Читаем The Europeans полностью

"She will not like it," said Gertrude; "not even if you pin little tidies all over the chairs."

"Why not, dear?" asked Charlotte, perceiving a touch of irony here, but not resenting it.

Gertrude had left her chair; she was walking about the room; her stiff silk dress, which she had put on in honor of the Baroness, made a sound upon the carpet. "I don't know," she replied. "She will want something more—more private."

"If she wants to be private she can stay in her room," Lizzie Acton remarked.

Gertrude paused in her walk, looking at her. "That would not be pleasant," she answered. "She wants privacy and pleasure together."

Robert Acton began to laugh again. "My dear cousin, what a picture!"

Charlotte had fixed her serious eyes upon her sister; she wondered whence she had suddenly derived these strange notions. Mr. Wentworth also observed his younger daughter.

"I don't know what her manner of life may have been," he said; "but she certainly never can have enjoyed a more refined and salubrious home."

Gertrude stood there looking at them all. "She is the wife of a Prince," she said.

"We are all princes here," said Mr. Wentworth; "and I don't know of any palace in this neighborhood that is to let."

"Cousin William," Robert Acton interposed, "do you want to do something handsome? Make them a present, for three months, of the little house over the way."

"You are very generous with other people's things!" cried his sister.

"Robert is very generous with his own things," Mr. Wentworth observed dispassionately, and looking, in cold meditation, at his kinsman.

"Gertrude," Lizzie went on, "I had an idea you were so fond of your new cousin."

"Which new cousin?" asked Gertrude.

"I don't mean the Baroness!" the young girl rejoined, with her laugh. "I thought you expected to see so much of him."

"Of Felix? I hope to see a great deal of him," said Gertrude, simply.

"Then why do you want to keep him out of the house?"

Gertrude looked at Lizzie Acton, and then looked away.

"Should you want me to live in the house with you, Lizzie?" asked Clifford.

"I hope you never will. I hate you!" Such was this young lady's reply.

"Father," said Gertrude, stopping before Mr. Wentworth and smiling, with a smile the sweeter, as her smile always was, for its rarity; "do let them live in the little house over the way. It will be lovely!"

Robert Acton had been watching her. "Gertrude is right," he said. "Gertrude is the cleverest girl in the world. If I might take the liberty, I should strongly recommend their living there."

"There is nothing there so pretty as the northeast room," Charlotte urged.

"She will make it pretty. Leave her alone!" Acton exclaimed.

Gertrude, at his compliment, had blushed and looked at him: it was as if some one less familiar had complimented her. "I am sure she will make it pretty. It will be very interesting. It will be a place to go to. It will be a foreign house."

"Are we very sure that we need a foreign house?" Mr. Wentworth inquired. "Do you think it desirable to establish a foreign house—in this quiet place?"

"You speak," said Acton, laughing, "as if it were a question of the poor Baroness opening a wine-shop or a gaming-table."

"It would be too lovely!" Gertrude declared again, laying her hand on the back of her father's chair.

"That she should open a gaming-table?" Charlotte asked, with great gravity.

Gertrude looked at her a moment, and then, "Yes, Charlotte," she said, simply.

"Gertrude is growing pert," Clifford Wentworth observed, with his humorous young growl. "That comes of associating with foreigners."

Mr. Wentworth looked up at his daughter, who was standing beside him; he drew her gently forward. "You must be careful," he said. "You must keep watch. Indeed, we must all be careful. This is a great change; we are to be exposed to peculiar influences. I don't say they are bad. I don't judge them in advance. But they may perhaps make it necessary that we should exercise a great deal of wisdom and self-control. It will be a different tone."

Gertrude was silent a moment, in deference to her father's speech; then she spoke in a manner that was not in the least an answer to it. "I want to see how they will live. I am sure they will have different hours. She will do all kinds of little things differently. When we go over there it will be like going to Europe. She will have a boudoir. She will invite us to dinner—very late. She will breakfast in her room."

Перейти на страницу:

Похожие книги

В круге первом
В круге первом

Во втором томе 30-томного Собрания сочинений печатается роман «В круге первом». В «Божественной комедии» Данте поместил в «круг первый», самый легкий круг Ада, античных мудрецов. У Солженицына заключенные инженеры и ученые свезены из разных лагерей в спецтюрьму – научно-исследовательский институт, прозванный «шарашкой», где разрабатывают секретную телефонию, государственный заказ. Плотное действие романа умещается всего в три декабрьских дня 1949 года и разворачивается, помимо «шарашки», в кабинете министра Госбезопасности, в студенческом общежитии, на даче Сталина, и на просторах Подмосковья, и на «приеме» в доме сталинского вельможи, и в арестных боксах Лубянки. Динамичный сюжет развивается вокруг поиска дипломата, выдавшего государственную тайну. Переплетение ярких характеров, недюжинных умов, любовная тяга к вольным сотрудницам института, споры и раздумья о судьбах России, о нравственной позиции и личном участии каждого в истории страны.А.И.Солженицын задумал роман в 1948–1949 гг., будучи заключенным в спецтюрьме в Марфино под Москвой. Начал писать в 1955-м, последнюю редакцию сделал в 1968-м, посвятил «друзьям по шарашке».

Александр Исаевич Солженицын

Историческая проза / Классическая проза / Русская классическая проза / Проза
пїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅ
пїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅ

пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ. пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ, пїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ, пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅ пїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅ, пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ, пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ, пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ. пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ, пїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅ. пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ, пїЅ пїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ-пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ. пїЅпїЅпїЅ-пїЅпїЅпїЅ, пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ, пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ.

пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ

Приключения / Морские приключения / Проза / Классическая проза