Читаем The Grapes of Wrath полностью

"Sure," Pa said. "You can go. Go on. Nobody's stoppin' you. They's only eight shovels." He hurried to the lower part of the bank and drove his shovel into the mud. The shovelful lifted with a sucking sound. He drove it again, and threw the mud into the low place on the stream bank. And beside him the other men ranged themselves. They heaped the mud up in a long embankment, and those who had no shovels cut live willow whips and wove them in a mat and kicked them into the bank. Over the men came a fury of work, a fury of battle. When one man dropped the shovel, another took it up. They had shed their coats and hats. Their shirts and trousers clung tightly to their bodies, their shoes were shapeless blobs of mud. A shrill scream came from the Joad car. The men stopped, listened uneasily, and then plunged to work again. And the little levee of earth extended until it connected with the highway embankment on either end. They were tired now, and the shovels moved more slowly. And the stream rose slowly. It edged above the place where the first dirt had been thrown.

Pa laughed in triumph. "She'd come over if we hadn' a built up!" he cried.

The stream rose slowly up the side of the new wall, and tore at the willow mat. "Higher!" Pa cried. "We got to git her higher!"

The evening came, and the work went on. And now the men were beyond weariness. Their faces were set and dead. They worked jerkily, like machines. When it was dark the women set lanterns in the car doors, and kept pots of coffee handy. And the women ran one by one to the Joad car and wedged themselves inside.

The pains were coming close now, twenty minutes apart. And Rose of Sharon had lost her restraint. She screamed fiercely under the fierce pains. And the neighbor women looked at her and patted her gently and went back to their own cars.

Ma had a good fire going now, and all her utensils, filled with water, sat on the stove to heat. Every little while Pa looked in the car door. "All right?" he asked.

"Yeah! I think so," Ma assured him.

As it grew dark, someone brought out a flashlight to work by. Uncle John plunged on, throwing mud on top of the wall.

"You take it easy," Pa said. "You'll kill yaself."

"I can't he'p it. I can't stan' that yellin'. It's like—it's like when—"

"I know," Pa said. "But jus' take it easy."

Uncle John blubbered, "I'll run away. By God, I got to work or I'll run away."

Pa turned from him. "How's she stan' on the last marker?"

The man with the flashlight threw the beam on the stick. The rain cut whitely through the light. "Comin' up."

"She'll come up slower now," Pa said. "Got to flood purty far on the other side."

"She's comin' up, though." The women filled the coffee pots and set them out again. And as the night went on, the men moved slower and slower, and they lifted their heavy feet like draft horses. More mud on the levee, more willows interlaced. The rain fell steadily. When the flashlight turned on faces, the eyes showed staring, and the muscles on the cheeks were welted out.

For a long time the screams continued from the car, and at last they were still.

Pa said, "Ma'd call me if it was bore." He went on shoveling the mud sullenly.

The stream eddied and boiled against the bank. Then, from up the stream there came a ripping crash. The beam of the flashlight showed a great cottonwood toppling. The men stopped to watch. The branches of the tree sank into the water and edged around with the current while the stream dug out the little roots. Slowly the tree was freed, and slowly it edged down the stream. The weary men watched, their mouths hanging open. The tree moved slowly down. Then a branch caught on a stump, snagged and held. And very slowly the roots swung around and hooked themselves on the new embankment. The water piled up behind. The tree moved and tore the bank. A little stream slipped through. Pa threw himself forward and jammed mud in the break. The water piled against the tree. And then the bank washed quickly down, washed around ankles, around knees. The men broke and ran, and the current worked smoothly into the flat, under the cars, under the automobiles.

Uncle John saw the water break through. In the murk he could see it.

Uncontrollably his weight pulled him down. He went to his knees, and the tugging water swirled about his chest.

Pa saw him go. "Hey! What's the matter?" He lifted him to his feet.

"You sick? Come on, the cars is high."

Uncle John gathered his strength. "I dunno," he said apologetically.

"Legs give out. Jus' give out." Pa helped him along toward the cars.

When the dike swept over, Al turned and ran. His feet moved heavily.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ад
Ад

Анри Барбюс (1873–1935) — известный французский писатель, лауреат престижной французской литературной Гонкуровской премии.Роман «Ад», опубликованный в 1908 году, является его первым романом. Он до сих пор не был переведён на русский язык, хотя его перевели на многие языки.Выйдя в свет этот роман имел большой успех у читателей Франции, и до настоящего времени продолжает там регулярно переиздаваться.Роману более, чем сто лет, однако он включает в себя многие самые животрепещущие и злободневные человеческие проблемы, существующие и сейчас.В романе представлены все главные события и стороны человеческой жизни: рождение, смерть, любовь в её различных проявлениях, творчество, размышления научные и философские о сути жизни и мироздания, благородство и низость, слабости человеческие.Роман отличает предельный натурализм в описании многих эпизодов, прежде всего любовных.Главный герой считает, что вокруг человека — непостижимый безумный мир, полный противоречий на всех его уровнях: от самого простого житейского до возвышенного интеллектуального с размышлениями о вопросах мироздания.По его мнению, окружающий нас реальный мир есть мираж, галлюцинация. Человек в этом мире — Ничто. Это означает, что он должен быть сосредоточен только на самом себе, ибо всё существует только в нём самом.

Анри Барбюс

Классическая проза