But if the traveller whose existence we have supposed, has not confined himself to the study of a single region in India, but has had the patience to go over all the diverse lands of the immense peninsula, the idea of a religious evolution having taken place will have penetrated too deeply in his mind to allow him to commit such an error. In this respect the study of India itself immeasurably exceeds in value the perusal of history in books; it is the one country in the world where by means of a simple passing from one place to another, can be looked upon anew the successive forms that humanity has taken on from prehistoric times to the present day. This living study reveals rapidly to the observer the anterior transformations experienced by institutions and beliefs, of which books but show us the extremest phases.
Recent discoveries and researches have greatly modified our notions of early India. In the last few years nearly the whole of the works composed in the earliest period of Buddhism have been edited in the original Pali, chiefly through the Pali Text Society. A few works of the second period have been edited in the original Pali or Sanskrit, and a number of books of later Buddhism have appeared in the various languages of eastern Asia. To appreciate the additions thus made to our knowledge it is necessary to remember that the Buddha, like other Indian teachers of his period, taught by conversation only. A highly-educated man (according to the education current at the time), speaking constantly to men of similar education, he followed the literary habit of his day by embodying his doctrines in set phrases (
In the Buddha’s time the Brahmans had their sutras in Sanskrit, already a dead language. He purposely put his into the ordinary conversational idiom of the day, that is to say, into Pali. When the Buddha died these sayings were collected together by his disciples into what they call the Four Nikayas, or “collections.” These cannot have reached their final form till about fifty or sixty years afterwards. Other sayings and verses, most of them ascribed, not to the Buddha, but to the disciples themselves, were put into a supplementary Nikaya. We know of slight additions made to this Nikaya as late as the time of Asoka, third century B.C. And the developed doctrine, found in certain portions of it, shows that these are later than the four old Nikayas. For a generation or two the books so put together were handed down by memory, though probably written memoranda were also used. And they were doubtless accompanied from the first, as they were being taught, by a running commentary.
About one hundred years after the Buddha’s death there was a schism in the community. Each of the two schools kept an arrangement of the canon—still in Pali, or some allied dialect. Sanskrit was not used for any Buddhist work till long afterwards, and never used at all, so far as is known, for the canonical books. Each of these two schools broke up, in the following centuries, into others. Several of them had their different arrangements of the canonical books, differing also in minor details. These books remained the only authorities for about five centuries, but they all, except only our extant Pali Nikayas, have been lost in India. These then are our authorities for the earliest period of Buddhism. Now what are these books?
We talk necessarily of Pali
In depth of philosophic insight, in the method of Socratic questioning often adopted, in the earnest and elevated tone of the whole, in the evidence they afford of the most cultured thought of the day, these dialogues constantly remind the reader of the dialogues of Plato. But not in style. They have indeed a style of their own; always dignified, and occasionally rising into eloquence. But it is entirely different from the style of Western writings, which are always intended to be read.
The striking archæological discoveries of the last few years have both confirmed and added to our knowledge.