Читаем The Icon and the Axe полностью

Klibanov and Novitsky and Mr. A. Sakharov. I am grateful for stimulus as well as courtesies to these and others in the USSR, and only hope that the exchange of often differing views in this area will continue and deepen. I also thank Mme Popova and Director Lebedev for enabling me to study in detail (and obtain reproductions from) the rich collections of P. D. Korin and the Tret'iakov Gallery respectively. I owe a real debt to my colleagues in the History Department at Princeton: Joseph Strayer, Cyril Black, and Jerome Blum, who along with R. Tucker, R. Burgi, G. Alef, N. Berberova, and Professors Berlin and Florovsky were good enough to read and comment upon sections of the book. I owe a special debt to Charles Moser for his reading and comments. None of these people should suffer any measure of guilt by association with the emphases and approach, let alone the imperfections of this work.


Among the many others whom I should properly thank, I can mention only my lively-I might even say intelligentnye-students at Harvard and Princeton, and three great, departed teachers who profoundly influenced me and will not be forgotten by any who knew them: Albert M. Friend, Walter P. Hall, and E. Harris Harbison. Finally, I must thank my beloved wife and companion Marjorie, to whom this book is gratefully and affectionately dedicated.


NOTE


For the sake of readability, I have deferred all but the most essential Russian terms to the reference section at the end of the book, and have introduced a few modifications in the usual method of transliterating Russian (principally the use of an initial Ya and Yu and a terminal oy in names, a uniform rendering of all singular adjectives ending in ? or yi as y, and the elimination of terminal soft signs in names like Suzdal and Pestel). I have generally tried to follow familiar usage in determining whether to use the English or transliterated Russian form of a name, but have tended to favor the English version of first names and the transliterated Russian version of last names. Internal soft signs will generally be maintained. Exceptions to general practice in transliteration will be made to conform with accepted English usage in place names (Kharkov, Dnieper), frequently used Russian words (boyar, sobors, Bolshoi Theater), and Russian names rendered differently in English by authors writing themselves in English (Vinogradoff, Gorodetzky).


I.Backgroundi


Kiev3


The Forest16 Axe and Icon 26 Bell and Cannon ?1


II.The Confrontation45


The Muscovite Ideology47


The Coming of the West78 Novgorod 79 "The Latins" 84 "The Germans" 97 The Religious Wars 102


115 121 127


III.The Century of Schism


1.The Split Within


The Theocratic Answer


The Fundamentalist


Answer 135


The Great Change 144


2.The Westward Turn163


New Religious Answers 163


The Sectarian Tra


dition 174


The New World of


St. Petersburg 180


The Defense of Mus


covy 192


IV.The Century of


Aristocratic Culture 207


1. The Troubled Enlight


enment213


The Dilemma of the


Reforming Despot 217


The Fruits of the En lightenment


The Alienation of the Intellectuals


Novikov and Masonry


The Frustration of Po litical Reform


2.The Anti-Enlighten


ment


Catholics Pietists Orthodox The Legacy


3.The "Cursed Ques


tions"


The Flight to Philoso phy


The Meaning of His tory


The Prophetic Role of Art


The Missing Madonna


The "Hamlet Question"


V. On to New Shores


The Turn to Social Thought


The Agony of Populist Art


New Perspectives of the Waning Century Constitutional Liberal ism


Dialectical Material ism Mystical Idealism


VI. The Uncertain Colossus


1.Crescendo


Prometheanism


Sensualism


A pocalypticism


2.The Soviet Era


The Leninist Legacy The Revenge of Muscovy


?1?


475 478 492 504 519 524


532


3.Fresh Ferment


The Reprise of Pasternak New Voices


4.The Irony of Russian


History


Bibliography


References


Index follows page


550


554 564


590 599 627 786


ILLUSTRATIONS


Map : Modern European Russia


Forms of the Virgin


Following page 105 I "Vladimir Mother of God," early twelfth century, Constantinople Tret'iakov Gallery, Moscow


II "Virgin and Child Rejoicing," mid-sixteenth-century painting from the upper Volga region, probably Kostroma Tret'iakov Gallery, Moscow


IIIVirgin and Christ from


the central triptych


(deesis) of a sixteenth-


century icon screen


Personal Collection


of P. D. Korin, Moscow


IV"Petersburg, 1918" (pop


ularly known as "Our


Lady of Petersburg") by


Kuzma Petrov-Vodkin,


1920


Tret'iakov Gallery, Moscow


Theme and Variations in Iconography


Following page 199


V"Old Testament Trinity"


by Andrew Rublev,


painted for the Monastery


of St. Sergius and the


Holy Trinity, 1420's


Tret'iakov Gallery, Moscow


VI A Trinity of the Pskov School, mid-fifteenth century Tret'iakov Gallery, Moscow


VII The Trinity by Simon Ushakov, 1670 Russian Museum, Leningrad


The New Portraiture


Following page l$g VIII Painting of F. Demidov by D. Levitsky, completed in 1773 Tret'iakov Gallery, Moscow


The Evolution of Old Russian Architecture


Following page 261 IX Cathedral of St. Dmitry


Перейти на страницу:

Похожие книги

Адепт Бурдье на Кавказе: Эскизы к биографии в миросистемной перспективе
Адепт Бурдье на Кавказе: Эскизы к биографии в миросистемной перспективе

«Тысячелетие спустя после арабского географа X в. Аль-Масуци, обескураженно назвавшего Кавказ "Горой языков" эксперты самого различного профиля все еще пытаются сосчитать и понять экзотическое разнообразие региона. В отличие от них, Дерлугьян — сам уроженец региона, работающий ныне в Америке, — преодолевает экзотизацию и последовательно вписывает Кавказ в мировой контекст. Аналитически точно используя взятые у Бурдье довольно широкие категории социального капитала и субпролетариата, он показывает, как именно взрывался демографический коктейль местной оппозиционной интеллигенции и необразованной активной молодежи, оставшейся вне системы, как рушилась власть советского Левиафана».

Георгий Дерлугьян

Культурология / История / Политика / Философия / Образование и наука
Календарные обряды и обычаи в странах зарубежной Европы. Зимние праздники. XIX - начало XX в.
Календарные обряды и обычаи в странах зарубежной Европы. Зимние праздники. XIX - начало XX в.

Настоящая книга — монографическое исследование, посвященное подробному описанию и разбору традиционных народных обрядов — праздников, которые проводятся в странах зарубежной Европы. Авторами показывается история возникновения обрядности и ее классовая сущность, прослеживается формирование обрядов с древнейших времен до первых десятилетий XX в., выявляются конкретные черты для каждого народа и общие для всего населения Европейского материка или региональных групп. В монографии дается научное обоснование возникновения и распространения обрядности среди народов зарубежной Европы.

Людмила Васильевна Покровская , Маргарита Николаевна Морозова , Мира Яковлевна Салманович , Татьяна Давыдовна Златковская , Юлия Владимировна Иванова

Культурология