Читаем The Invisible Man полностью

"I awoke vastly invigorated and rather irritable. You know?"

"I know the stuff."

"And there was some one rapping at the door. It was my landlord with threats and inquiries, an old Polish Jew in a long gray coat and greasy slippers. I had been tormenting a cat in the night, he was sure—the old woman's tongue had been busy. He insisted on knowing all about it. The laws of this country against vivisection were very severe—he might be liable.[5] I denied the cat. Then the vibration of the little gas-engine could be felt all over the house, he said. That was true, certainly. He edged round me into the room, peering about over his German silver spectacles, and a sudden dread came into my mind that he might carry away something of my secret. I tried to keep between him and the concentrating apparatus I had arranged, and that only made him more curious. What was I doing? Why was I always alone and secretive? Was it legal? Was it dangerous? I paid nothing but the usual rent. His had always been a most respectable house—in a disreputable neighbourhood. Suddenly my temper gave way. I told him to get out. He began to protest, to jabber of his right of entry. In a moment I had him by the collar—something ripped—and he went spinning out into his own passage. I slammed and locked the door and sat down quivering.

"He made a fuss outside, which I disregarded, and after a time he went away.

"But this brought matters to a crisis. I did not know what he would do, nor even what he had the power to do. To move to fresh apartments would have meant delay—altogether I had barely twenty pounds left in the world, for the most part in a bank—and I could not afford that. Vanish! It was irresistible. Then there would be an inquiry, the sacking of my room.

"At the thought of the possibility of my work being exposed or interrupted at its very climax, I became angry and active. I hurried out with my three books of notes, my cheque book—the tramp has them now—and directed them from the nearest Post Office to a house of call for letters and parcels[6] in Great Portland Street. I tried to go out noiselessly. Coming in, I found my landlord going quietly upstairs—he had heard the door close, I suppose. You would have laughed to see him jump aside on the landing as I came tearing after him. He glared at me as I went by him, and I made the house quiver with the slamming of my door, I heard him come shuffling up to my door, hesitate, and go down. I set to work upon my preparations forthwith.

"It was all done that evening and night. While I was still sitting under the sickly, drowsy influence of the drugs that decolourise blood, there came a repeated knocking at the door. It ceased, footsteps went away and returned, and the knocking was resumed. There was an attempt to push something under the door—a blue paper. Then in a fit of irritation I rose, and went and flung the door wide open. 'Now then?' said I.

"It was the landlord, with a notice of ejectment or something. He held it out to me, saw something odd about my hands, I expect, and lifted his eyes to my face.

"For a moment he gaped. Then he gave a sort of inarticulate cry, dropped candle and writ together, and went blundering down the dark passage to the stairs.

"I shut the door, locked it, and went to the looking-glass. Then I understood his terror… My face was white—like white stone.

"But it was all horrible. I had not expected the suffering. A night of racking anguish, sickness, and fainting. I set my teeth, though my skin was presently afire, all my body afire, but I lay there like grim death.[7] I understood now how it was the cat had howled until I chloroformed it. Lucky it was I lived alone and untended in my room. There were times when I sobbed, and groaned, and talked. But I stuck to it… I became insensible, and woke languid in the darkness.

"The pain had passed. I thought I was killing myself, and I did not care. I shall never forget that dawn, and the strange horror of seeing that my hands had become as clouded glass, and watching them grow clearer and thinner as the day went by, until at last I could see the sickly disorder of my room through them, though I closed my transparent eyelids. My limbs became glassy, the bones and arteries faded, vanished, and the little white nerves went last. I gritted my teeth and stayed there to the end… At last only the dead tips of the finger-nails remained, pallid and white, and the brown stain of some acid upon my fingers.

"I struggled up. At first I was as incapable as a swathed infant—stepping with limbs I could not see. I was weak and very hungry. I went and stared at nothing in my shaving glass—at nothing, save where an attenuated pigment still remained behind the retina of my eyes, fainter than mist. I had to hang on to the table and press my forehead to the glass.

"It was only by a frantic effort of will that I dragged myself back to the apparatus, and completed the process.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика