— Гарри, а ты хотя бы с протего знаком?
— Со мной все будет в порядке, Гермиона. Поверь мне.
Пенни тоже выражает беспокойство:
— Уклонением особо многого не добьешься, Гарри.
Кто-то, похоже, поставил на меня заглушку, потому что Гермиона тарахтит как заведенная:
— Я просмотрела движения палочки и уже могу его наложить. Очень важно, чтобы за пару дней ты научился этому заклинанию.
Вытащив палочку, кастую щит, перекладываю палочку в левую руку и повторяю действие. Только так её можно заткнуть. Ну, на самом деле это не единственный способ… если она хочет испытать на себе мое оглушающее, могу ненадолго её оглушить. Так или иначе, ни в одной из этих дуэлей я не намерен накладывать простой щит или основное оглушающее. Быстро проверяю заклинанием, нет ли в комнате каких-нибудь насекомых, особенно жуков, но не нахожу ни единого. Рита, должно быть, отправилась к следующей жертве.
— Как я уже говорил, Гермиона, со мной все будет в порядке.
— Когда ты этому научился?
— Этим летом я был крайне занят, и в больничном крыле я тоже не просто варю зелья или заправляю постели. Помнишь переключающее на трансфигурации? Если бы я хотел сейчас встать и пойти, то просто переключил бы мою ногу с конечностью Олли и оставил его выздоравливать.
— Эй!
— Не волнуйся, не собираюсь я этого делать. Я просто подчеркнул, что если бы уж захотел, то запросто смог бы удовлетворить свое желание.
Гермиона затихает, но я знаю, что это далеко не конец. Она поджидает, пока я не наговорюсь с Пенни и Олли, а я пытаюсь повторить своей подруге-журналистке то же, что сказал и Рите, плюс кое-что добавить. Когда они уходят, Гермиона задерживается.
— Гарри, ты что-то скрываешь от меня, да? И я говорю не только о клятве, которую ты дал.
— Да, — киваю ей на соседнюю койку; она садится.
— Но мы ведь друзья…
— И, надеюсь, всегда будем друзьями.
Прямо-таки слышу, как проворачиваются у неё в голове колёса.
— Именно поэтому ты дал мне книгу по окклюменции? Дело ведь не только в Бродяге, не так ли? Тут что-то ещё.
— Как у тебя дела с окклюменцией? — лучше отвечать ей расплывчато.
Она мямлит:
— Меня настолько поглотила курсовая — я так хотела побольше времени на межшкольные соревнования, — что не получилось особо продвинуться в этой области. Если надо, я уйду из команды.
— Нет.
— Тебе может потребоваться моя помощь.
— Может, но в случае нужды я не останусь без поддержки. Ты заработала место в школьной команде и заслуживаешь быть в центре внимания. Много лет назад ты махнула на себя рукой, зарывшись в книги и отгородившись своим умом, но в тебе есть нечто большее. Мои тайны могут и подождать.
— Я могу дать обет молчания.
— Это не спасет от легилименции или сыворотки правды. Поверь мне. Ситуация слишком важна, и обет здесь не поможет. Она не настолько важна, чтобы ты рисковала из-за неё чем-то, чего так сильно желаешь.
— Для человека со сломанной ногой ты говоришь чрезвычайно убедительно.
— Она права, Поттер, — поднимаю взгляд — а вот и Добби с Сортировочной Шляпой в руках. Никто не пересекал границы моих чар приватности. — Ты должен мне шестьдесят галеонов.
— Ты уже одолжила у меня двадцать. И я тоже рад тебя видеть, Шляпа. А я-то гадал: где там мой советник?
— Хорошо, ты должен мне сорок галеонов. И чем бы, интересно, я здесь занималась? Я и не знала, что тебе требуется совет по поводу того, как не врезаться в крупные предметы. А я-то уж было поверила, что ты не настолько глуп. А как дышать, тебе случайно не надо напомнить? Я могла бы поворчать по поводу того, насколько плохо ты сегодня выступил, но, думаю, ты и сам это знаешь. Если намерен выиграть, придется изрядно постараться.
— Ты же собиралась поставить на Флёр.
Шляпа хмыкает.
— Собиралась, но этому хнычущему обезьяньему дерьму — твой работничек, между прочим! — не понравилась моя идея поставить на победу ведьмы, и твой дебильный эльф поставил на тебя.
Очередь Добби мямлить:
— Мерзкая Шляпа хотела, чтобы Великий Гарри Поттер проиграл!
— Тупой паразит! Где ты был, когда твоему хозяину нужна была помощь? — проклятая тряпка точно знает, на каких струнах играть.
— Добби был там, где господин Гарри Поттер ему приказал, слушал грязные слова мерзкой Шляпы. Добби знает: ты не хорошая вещь.
Вмешивается Гермиона:
— Господин Гарри Поттер…
Шляпа продолжает доставать Добби:
— Забавно слышать подобные слова от — кого бы вы подумали? — домовика! Сделай нам одолжение, Добби. Заткни хлебало.
Добби отбрасывает Шляпу и подбегает ко мне.
— Может Добби что-нибудь принести Гарри Поттеру? Добби просит прощения, что Альбус Дамблдор забрал карту Гарри Поттера. Добби хочет, чтобы Гарри Поттер доверял домовикам. Винки была плохим домовиком.
Сидящая рядом ведьма скрещивает руки, и у меня все ухает вниз — как и обычно, когда эльф говорит на людях.
— Гарри, ты что, теперь хозяин Добби? Мне бы хотелось знать ответ. Кто такая Винки?
— Пока нет. В порядке эксперимента я ему плачу, но это вполне возможно. Добби, давай больше не будем вспоминать о Винки, ладно?
— Хорошо. Добби не будет говорить о плохой эльфийке, которая пыталась убить Гарри Поттера.
— Добби!
— Гарри!