Читаем The Lord of Opium полностью

“That would destroy a hundred years of work. To a scientist, that is a mortal sin.”

“I don’t understand about sin, but I know evil when I see it,” the boy said passionately.

“Cloning isn’t the only thing that goes on here.” The doctor pulled out a chair and sat down. “The scientists made many discoveries about congenital diseases. Do you know about sickle-cell anemia? They learned to grow healthy bone marrow in this lab to replace the diseased marrow of a victim.”

“By using clones, I suppose,” Matt said.

“At first. But by sacrificing a few, they saved thousands. They regenerated spinal tissue to heal paralysis. You see, this was the premier research lab in the world, because we could experiment on humans. Well, almost humans.”

Matt struggled with the idea. The longer he was in Opium, the more the line between good and evil blurred. Of course it was good to save people who, through no fault of their own, were suffering. You cut corners, made compromises, and soon you were in the same position as El Patrón, shooting down a passenger plane to avert a war.

“Where are those scientists now?”

Dr. Rivas smiled sadly. “With El Patrón.”

“That’s what I would call a mortal sin,” said Matt. He looked at the freezers lining the wall. They extended from floor to ceiling, with a ladder on wheels to allow access to the top levels. There must be thousands of bottles in there, he thought. “What if we only destroyed the drug lord samples?”

“Surely you want El Patrón’s,” said Dr. Rivas. “What if you should fall ill and need a transplant? You’re the first clone who has lived beyond his thirteenth year, and we don’t know whether there are hidden weaknesses in you. Forgive me for using that word, mi patrón. I’m a scientist, not a diplomat. But please consider: When you were young, we tried to protect you against everything, and yet you still developed asthma and caught scarlet fever.”

“I’ll take my chances. There will be no more clones.”

“Mi patrón—”

“No more clones!” shouted Matt. He almost walked out before realizing that he didn’t know where he was. “Which way is my room? I’d like to lie down.”

“Of course! You can rest in the nursery. It’s much closer.”

The doctor led Matt back along the path by the fountain, and the boy paused to let a breeze blow a fine spray over his face. “This is so beautiful,” he said. “Why is it here?”

“El Patrón wanted statues of his brothers and sisters who had died, but of course there were no pictures of them. He selected Illegals for models from what he could remember.”

“He used real children?” Matt stepped out of the spray.

The seven statues faced the center of the fountain. The girls were so small, they could not look over a windowsill, not even if they stood on tiptoe. The five boys were larger, and two of them, the ones who had been beaten to death by the police, were almost adults. They were filled with joy by the water that pattered over their faces. Their hands were outstretched to hold this miracle that fell all year long, not just for two months in dry, dusty Durango.

And the models? What had happened to them?


18

THE AFRICAN CHILD

The nursery, fortunately, had normal-size beds. Matt didn’t think he could stand a row of empty cribs. It was a brightly lit room with pictures of baby animals on the walls. Stuffed dolls, building blocks, and simple puzzles were strewn over the floor. Matt lay down. He really was tired, and depressed for so many reasons that he had trouble sorting them all out: the fight with María, Esperanza’s scorn, the child who had fled from him in the garden, the clone lab, and last of all, the fountain full of El Patrón’s embalmed memories.

He fell into a deep sleep and only stirred when he heard a strange noise: Bub-bub-bub-bub-bub. A sharp voice said, “You take that out of your mouth, Mbongeni.” Matt heard a scuffle and an outraged squawk. He was so tired he didn’t want to open his eyes, but the thought occurred to him that the room was littered with toys. Recently used toys.

He opened his eyes. Someone had raised bars around one of the beds, creating a cage. Inside sat a chubby black boy in diapers. He was too old for diapers, being at least six, and he was rocking back and forth. Bub-bub-bub-bub-bub, he said, blowing air through his lips. Outside the bars sat the little girl Matt had seen in the garden. The place where the bite had been was covered by a bandage.

“Do you want a bottle, Mbongeni?” asked the girl. “Nice, warm milk? Nummy-nummy-nums?”

Перейти на страницу:

Все книги серии Matteo Alacran

Похожие книги

"Фантастика 2024-125". Компиляция. Книги 1-23 (СИ)
"Фантастика 2024-125". Компиляция. Книги 1-23 (СИ)

Очередной, 125-й томик "Фантастика 2024", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!   Содержание:   КНЯЗЬ СИБИРСКИЙ: 1. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 1 2. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 2 3. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 3 4. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 4 5. Игорь Ан: Великое Сибирское Море 6. Игорь Ан: Двойная игра   ДОРОГОЙ ПЕКАРЬ: 1. Сергей Мутев: Адский пекарь 2. Сергей Мутев: Все еще Адский пекарь 3. Сергей Мутев: Адский кондитер 4. Сириус Дрейк: Все еще Адский кондитер 5. Сириус Дрейк: Адский шеф 6. Сергей Мутев: Все еще Адский шеф 7. Сергей Мутев: Адский повар   АГЕНТСТВО ПОИСКА: 1. Майя Анатольевна Зинченко: Пропавший племянник 2. Майя Анатольевна Зинченко: Кристалл желаний 3. Майя Анатольевна Зинченко: Вино из тумана   ПРОЗРАЧНЫЙ МАГ ЭДВИН: 1. Майя Анатольевна Зинченко: Маг Эдвин 2. Майя Анатольевна Зинченко: Путешествие мага Эдвина 3. Майя Анатольевна Зинченко: Маг Эдвин и император   МЕЧНИК КОНТИНЕНТА: 1. Дан Лебэл: Долгая дорога в стаб 2. Дан Лебэл: Фагоцит 3. Дан Лебэл: Вера в будущее 4. Дан Лебэл: За пределами      

Антон Кун , Игорь Ан , Лебэл Дан , Сергей Мутев , Сириус Дрейк

Фантастика / Альтернативная история / Попаданцы / Постапокалипсис / Фэнтези