Читаем The Mirror and the Light полностью

For once he hardly notices what he eats. Usually, after a dinner like this, the king’s councillors knot together in a corner and talk about hunting. But when the pipers come in Norfolk is prevailed upon to dance with his niece Katherine. Fitz watches him, gloomy. ‘I suppose this was worth getting out of bed to see?’

‘You will not dance, Lord Cromwell?’ Culpeper says. ‘If my lord Norfolk can, you can.’

Mr Wriothesley says, ‘If only Lady Latimer would come in. Then my lord would caper.’

‘You will not let that joke go,’ he says amiably. ‘Lord Latimer is younger than the king. And in health, as far as I know.’

Health and prosperity. Lady Latimer’s brother William became Baron Parr last year. And her sister, who served Jane the queen, is now a gentlewoman in the new queen’s privy chamber.

Norfolk’s niece giggles at her uncle’s show of high spirits. She is soon on her feet with the other maids: a lively dancer, her cheeks flushed. Into the fray go the young gentlemen, kicking up their heels. The king watches them with a tolerant smile. When they rise from the table, Henry holds out a hand to the queen, and leads her to the portrait that Hans has given him for a New Year gift. The councillors follow, like goslings in a line. A curtain is drawn back, revealing Edward the prince in red and gilt. Below his broad infantine forehead, under his feathered cap, his eyes glow. One open palm is held out; in the other he clutches his jewelled rattle, wielding it like a sceptre.

‘Master Holbein painted it,’ the king says; she understands that.

‘What a darling prince,’ she says. ‘When shall I meet him?’

‘Soon,’ the king promises.

‘And your lady daughters?’

‘Presently.’

‘And Lady Mary is to be wed?’

There is a hasty conference among the translators. An emphatic shake of the head makes Anna look sorry she spoke. The king turns to speak in French to the Cleves envoys. ‘We take pleasure in the company of the Duke of Bavaria. So there is no haste in the matter, and much to be discussed.’

He, Lord Cromwell, employs Italian, which Olisleger understands a little. His gesture cuts the air: drop it.

The king continues, showing off his son. ‘Edward is my heir. My daughters are not my heirs. Does she understand that?’ He turns back to the picture, his face softened. ‘That little chin of his, that is Jane’s.’

The king and queen part, bowing to each other, the queen turning towards her own rooms. The interpreters and the Cleves delegation set into each other, buzzing and elbowing. He leaves them to it and walks away. A message comes: the queen will speak with Lord Cromwell.

When he arrives Anna is still in her wedding dress. Norfolk’s niece is sitting on the floor, holding a needle and thread, an inch of the queen’s hem beneath her fingers. In her lap is Anne’s garland of rosemary. A knot of Cleves ladies are laughing in a corner. Jane Rochford gives him a nod. The queen takes off her wedding ring and shows it to him. Her chosen motto is written around it: God send me well to keep. What goose suggested that to her? It should have said, God send him well to keep.

‘Thank you for the cakes,’ the queen says. ‘We enjoyed them. A taste of home. You have visited my home?’

He is sorry to say he has not.

‘I hoped for letters at Calais. But there was nothing for me.’

Poor lady, she is homesick. ‘The posts are bad at this time of year,’ he says. ‘I myself am awaiting news from our ambassadors in France.’

‘Yes,’ she says, ‘so are we all. To know whether the amity continues. It seems harsh to wish for discord, when we have grown up praying for peace. But I know my brother Wilhelm would be relieved if the Emperor and the French king were to set about each other with their fists and teeth.’ She laughs.

‘War for them is peace for us,’ he says, ‘their discord our harmony.’ He realises she is not uninformed, or lacking in eloquence, and also that he can partly understand her. But he would not speak to her without an intermediary. He cannot afford to create a misunderstanding. It is risky enough even when the translators are doing their best.

‘Where is the young Gregory?’ she asks in English. ‘So well he entertained me in Calais. What a good boy.’

There is a murmur of pleasure and surprise from the ladies. ‘Well spoken, madam!’

Katherine Howard looks up from her work on the floor. ‘Can’t get the needle through. This stuff is as tough as hide. It needs some great bodkin.’

There is a little laughter, edgy. Mary Norris blushes, guessing at something unfit for maiden ears. Jane Rochford says, ‘Get the whole thing off her. She will not be wearing it again till it has been made over in our English fashion.’ She reaches down – a comradely gesture – and pulls the young Howard to her feet.

Перейти на страницу:

Похожие книги