Читаем The Russian Century: A Hundred Years of Russian Lives полностью

From the front, he immediately landed in a camp, was given a sentence, sat it out for five years, and came out when he was amnestied. They accused him of transporting some kind of [contraband?] goods around Germany in his truck. I don’t know, it’s easy to pin things on people. To make a long story short, he came back to our town. His father died before the war yet, and his mother had gone to her daughter in Vladivostok to help look after the grandchildren. Lenka


262

Chapter Twenty-Six


went to work as a driver on a poultry farm. And he brought poultry to us at the maternity home, and sometimes he came for the refuse, to collect any remains. They fed us well. There was one time when he was unloading, and I was just going off duty. So he says to me, “Come on, Anna Timofeevna, I’ll give you a lift home; why tramp through the mud?” He dropped me off. I wanted to pay him. He wouldn’t take it. He dropped me off once, he dropped me off twice. The third time, I say to him, “Come in, Lenia, I’ll make you some tea, since you don’t want to take any money for driving me.”

The next day he came already dressed in civilian clothes made out of a foreign fabric. He lit his cigarette with a lighter, like in the movies, and told me everything about having been abroad. My husband had vanished at the very beginning of the war, when everything was still a muddle; I didn’t even get a death telegram about him. Lenka moved in with me. Everything would have been fine if it weren’t for my neighbor. Like a cancer of the womb, she gnawed at me. It was one thing and another, and the fellow is twenty years younger than you. Only she lied, it wasn’t twenty, it was fifteen. He’s only after your money, she says, and all of your belongings. He’ll take everything, and then, like in American movies, he’ll strangle you. Now I’m telling you, like a cancerous growth she ate away at me. It was all from envy. I put up with it; I didn’t say anything. I just tried to do the best I could by Lenka. After all, a man can always leave. True enough, he didn’t bring home his pay, but when he managed to get some extra he’d give me a hundred rubles or fifty. Shortly after Christmas, I went and bought a calendar, a pretty, tear-off one. I was always trying to buy pretty things for the house. I bought a picture with swans, gave two hundred rubles for it—a hundred of mine and a hundred of Lenka’s. I boasted about it and showed it to Praskov’ia. So all at once she says, “Well, at least you’ll have a picture with a proper couple in it.” I brought home this calendar, and on it there was such a lovely portrait of comrade Stalin wearing officers’ epaulets, all covered in medals. Lenka came home from work. I showed it to him: a calendar, I say, I bought it. All right, he says. But there were quarrels between us even before that, especially when Praskov’ia wasn’t home, since I didn’t want her to hear us and be gleeful. Then in the evening I wanted to go to the movies.

Lenia ate heartily and then sat down to shave. I said to him, “Let’s go to the movies today.” But he answered, “I can’t, I met one of my army buddies today and promised to go out with him this evening for a beer.” I answered him, “So what are you doing shaving your mug for an army buddy? What, he’s never seen you unshaven?” One word led to another, and we wound up having a major talk. Suddenly, Lenka jumped up and said that there were two people ruining his young life—Stalin and me. “How I’d like to slash you with a razor right now,” he says, “but, I never again want to go to prison.” He took


K. Vadot, The Terrorist

263


the razor (he never shaved with a safety razor) and one, two, three, he went and sliced up the entire face of comrade Stalin in the portrait, and then even gouged out the eyes.—He put on his coat and hat, slammed the door, and left. I sat and cried, and felt sorry for the calendar, and felt sorry for myself. To be sure, if he could have he’d cut my throat, too. He served that sentence for something—they don’t put you in prison for nothing. And here comes Praskov’ia, and without malice, but out of kindness to me, says, so what are you doing, she says, you’re crying. So I went and told her everything. She immediately began to tremble and said to me that we had to destroy the calendar right away. You know what might happen, she said, on account of that. She took the portrait part, nailed the pages back up to the wall, and left. Well, my Lenka returned, and we made up.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адмирал Ее Величества России
Адмирал Ее Величества России

Что есть величие – закономерность или случайность? Вряд ли на этот вопрос можно ответить однозначно. Но разве большинство великих судеб делает не случайный поворот? Какая-нибудь ничего не значащая встреча, мимолетная удача, без которой великий путь так бы и остался просто биографией.И все же есть судьбы, которым путь к величию, кажется, предначертан с рождения. Павел Степанович Нахимов (1802—1855) – из их числа. Конечно, у него были учителя, был великий М. П. Лазарев, под началом которого Нахимов сначала отправился в кругосветное плавание, а затем геройски сражался в битве при Наварине.Но Нахимов шел к своей славе, невзирая на подарки судьбы и ее удары. Например, когда тот же Лазарев охладел к нему и настоял на назначении на пост начальника штаба (а фактически – командующего) Черноморского флота другого, пусть и не менее достойного кандидата – Корнилова. Тогда Нахимов не просто стоически воспринял эту ситуацию, но до последней своей минуты хранил искреннее уважение к памяти Лазарева и Корнилова.Крымская война 1853—1856 гг. была последней «благородной» войной в истории человечества, «войной джентльменов». Во-первых, потому, что враги хоть и оставались врагами, но уважали друг друга. А во-вторых – это была война «идеальных» командиров. Иерархия, звания, прошлые заслуги – все это ничего не значило для Нахимова, когда речь о шла о деле. А делом всей жизни адмирала была защита Отечества…От юности, учебы в Морском корпусе, первых плаваний – до гениальной победы при Синопе и героической обороны Севастополя: о большом пути великого флотоводца рассказывают уникальные документы самого П. С. Нахимова. Дополняют их мемуары соратников Павла Степановича, воспоминания современников знаменитого российского адмирала, фрагменты трудов классиков военной истории – Е. В. Тарле, А. М. Зайончковского, М. И. Богдановича, А. А. Керсновского.Нахимов был фаталистом. Он всегда знал, что придет его время. Что, даже если понадобится сражаться с превосходящим флотом противника,– он будет сражаться и победит. Знал, что именно он должен защищать Севастополь, руководить его обороной, даже не имея поначалу соответствующих на то полномочий. А когда погиб Корнилов и положение Севастополя становилось все более тяжелым, «окружающие Нахимова стали замечать в нем твердое, безмолвное решение, смысл которого был им понятен. С каждым месяцем им становилось все яснее, что этот человек не может и не хочет пережить Севастополь».Так и вышло… В этом – высшая форма величия полководца, которую невозможно изъяснить… Перед ней можно только преклоняться…Электронная публикация материалов жизни и деятельности П. С. Нахимова включает полный текст бумажной книги и избранную часть иллюстративного документального материала. А для истинных ценителей подарочных изданий мы предлагаем классическую книгу. Как и все издания серии «Великие полководцы» книга снабжена подробными историческими и биографическими комментариями; текст сопровождают сотни иллюстраций из российских и зарубежных периодических изданий описываемого времени, с многими из которых современный читатель познакомится впервые. Прекрасная печать, оригинальное оформление, лучшая офсетная бумага – все это делает книги подарочной серии «Великие полководцы» лучшим подарком мужчине на все случаи жизни.

Павел Степанович Нахимов

Биографии и Мемуары / Военное дело / Военная история / История / Военное дело: прочее / Образование и наука
100 знаменитых тиранов
100 знаменитых тиранов

Слово «тиран» возникло на заре истории и, как считают ученые, имеет лидийское или фригийское происхождение. В переводе оно означает «повелитель». По прошествии веков это понятие приобрело очень широкое звучание и в наши дни чаще всего используется в переносном значении и подразумевает правление, основанное на деспотизме, а тиранами именуют правителей, власть которых основана на произволе и насилии, а также жестоких, властных людей, мучителей.Среди героев этой книги много государственных и политических деятелей. О них рассказывается в разделах «Тираны-реформаторы» и «Тираны «просвещенные» и «великодушные»». Учитывая, что многие служители религии оказывали огромное влияние на мировую политику и политику отдельных государств, им посвящен самостоятельный раздел «Узурпаторы Божественного замысла». И, наконец, раздел «Провинциальные тираны» повествует об исторических личностях, масштабы деятельности которых были ограничены небольшими территориями, но которые погубили множество людей в силу неограниченности своей тиранической власти.

Валентина Валентиновна Мирошникова , Илья Яковлевич Вагман , Наталья Владимировна Вукина

Биографии и Мемуары / Документальное