Читаем The Russian Century: A Hundred Years of Russian Lives полностью

I remember the time when the fifth anniversary of the October coup approached. Huge red canvases smeared with slogans were stretched over dilapidated houses. Preobrazhenskii [Transfiguration] Street was renamed Trotsky Street. The Cathedral of the Transfiguration stood on this street. The faithful managed to keep it functioning. One could regularly hear the ringing of the bells from this cathedral. But some extremely logical person decided to rename it in honor of Trotsky Street: since the street was Trotsky, the cathedral should be Trotsky as well.

Celebratory concerts were being arranged in Odessa. There was no shortage of artists. The popular couplet-rhyming singers merely moved to the workingmen’s clubs. The concerts were broad in nature: mandatory revolutionary poems were read and songs were sung; magicians, acrobats, sword swallowers, comedians, and violinists playing serious classical music all performed.

Once someone came to Stoliarskii [a famous violin teacher] in order to select a violinist for a concert. I was the one chosen. I had been playing a Vivaldi concerto. After listening, the political commissar deemed Vivaldi totally compatible with the revolutionary spirit. My parents were told that I had to appear at a particular place at a particular hour or else. My parents humbly fulfilled this command and brought me to some smelly hall. I remember it even now. Someone was vomiting; someone was fighting and cursing. Apparently the audience at this concert sacredly held to the oath of Genghis Khan and did not wash. They smoked all kinds of crap. Breathing was impossible. I was choking and a vial of perfume was brought up to my nose. They stood me on a table—the better to see me. Some very tall dame accompanied me on the piano. The audience listened with great attention and rewarded me with a storm of applause.

As reward for the performance I was given a small bag of flour. This was considered a high honor, even for well-known artists. They also handed me an official paper declaring my participation in the concert and receipt of an honorarium. The document was signed by a commissar who was covered with machine-gun bandoleers from head to belly button. He spat on the seal and slammed it against the paper. Mother hurriedly removed me from the stinking hall where I could barely breathe.

Out on the street I greedily swallowed the fresh air and mother kept saying that “tomorrow we would celebrate my birthday in royal style.” She kept her


170

Chapter Seventeen


word. We ate mamalyga [a dense corn bread] with our fingers after cutting it with a string. From the flour mother baked up a tasty pirog of sautéed cabbage and fish. Cherry brandy appeared on the table. Intricate toasts, each carrying a subtext, were made. Jokes were told. I was made to play and performed several exercises and etudes which required no accompaniment.

Suddenly, amidst the celebration there was a pounding on the door. Shouts and gunfire were heard. One would have thought that the regime had fallen and the Bolsheviks had been cleared from Odessa. But, unfortunately, that did not occur. A gang of drunken sailors burst into our apartment. They waved pistols and fired into the ceiling, shouting “mother f––ing this” and “mother f––ing that.” “What is this, the constituent assembly?” one of the enraged “guests” shouted. “The bourgeoisie is feasting during famine! We will crush all of you like bedbugs!” A sailor, who possessed a high, rooster’s voice was especially furious in his invective; he kept screaming, piercingly: “What did we struggle for, what did we shed our blood for?” “You’re traitors, counterrevolutionaries! Vipers! A conspiracy against the revolution! It won’t happen! It won’t happen!”

One of our guests discreetly disappeared during the confusion. He sensed that the situation might have a terrible outcome. These tyrants were merciless. They disregarded the screams of my sister and the weeping of women. They were ready to kill even a child. One of them ordered that all the food on the table be seized, and immediately a blanket was ripped from the bed and food thrown into it, not only the food but also plates, dishes, and flatware. Then they began pulling wedding rings off the women’s fingers and ripping the crosses from their breasts. “You’re all under arrest,” screamed the “revolutionary” in his piercing voice. “You’re all going to prison.”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адмирал Ее Величества России
Адмирал Ее Величества России

Что есть величие – закономерность или случайность? Вряд ли на этот вопрос можно ответить однозначно. Но разве большинство великих судеб делает не случайный поворот? Какая-нибудь ничего не значащая встреча, мимолетная удача, без которой великий путь так бы и остался просто биографией.И все же есть судьбы, которым путь к величию, кажется, предначертан с рождения. Павел Степанович Нахимов (1802—1855) – из их числа. Конечно, у него были учителя, был великий М. П. Лазарев, под началом которого Нахимов сначала отправился в кругосветное плавание, а затем геройски сражался в битве при Наварине.Но Нахимов шел к своей славе, невзирая на подарки судьбы и ее удары. Например, когда тот же Лазарев охладел к нему и настоял на назначении на пост начальника штаба (а фактически – командующего) Черноморского флота другого, пусть и не менее достойного кандидата – Корнилова. Тогда Нахимов не просто стоически воспринял эту ситуацию, но до последней своей минуты хранил искреннее уважение к памяти Лазарева и Корнилова.Крымская война 1853—1856 гг. была последней «благородной» войной в истории человечества, «войной джентльменов». Во-первых, потому, что враги хоть и оставались врагами, но уважали друг друга. А во-вторых – это была война «идеальных» командиров. Иерархия, звания, прошлые заслуги – все это ничего не значило для Нахимова, когда речь о шла о деле. А делом всей жизни адмирала была защита Отечества…От юности, учебы в Морском корпусе, первых плаваний – до гениальной победы при Синопе и героической обороны Севастополя: о большом пути великого флотоводца рассказывают уникальные документы самого П. С. Нахимова. Дополняют их мемуары соратников Павла Степановича, воспоминания современников знаменитого российского адмирала, фрагменты трудов классиков военной истории – Е. В. Тарле, А. М. Зайончковского, М. И. Богдановича, А. А. Керсновского.Нахимов был фаталистом. Он всегда знал, что придет его время. Что, даже если понадобится сражаться с превосходящим флотом противника,– он будет сражаться и победит. Знал, что именно он должен защищать Севастополь, руководить его обороной, даже не имея поначалу соответствующих на то полномочий. А когда погиб Корнилов и положение Севастополя становилось все более тяжелым, «окружающие Нахимова стали замечать в нем твердое, безмолвное решение, смысл которого был им понятен. С каждым месяцем им становилось все яснее, что этот человек не может и не хочет пережить Севастополь».Так и вышло… В этом – высшая форма величия полководца, которую невозможно изъяснить… Перед ней можно только преклоняться…Электронная публикация материалов жизни и деятельности П. С. Нахимова включает полный текст бумажной книги и избранную часть иллюстративного документального материала. А для истинных ценителей подарочных изданий мы предлагаем классическую книгу. Как и все издания серии «Великие полководцы» книга снабжена подробными историческими и биографическими комментариями; текст сопровождают сотни иллюстраций из российских и зарубежных периодических изданий описываемого времени, с многими из которых современный читатель познакомится впервые. Прекрасная печать, оригинальное оформление, лучшая офсетная бумага – все это делает книги подарочной серии «Великие полководцы» лучшим подарком мужчине на все случаи жизни.

Павел Степанович Нахимов

Биографии и Мемуары / Военное дело / Военная история / История / Военное дело: прочее / Образование и наука
100 знаменитых тиранов
100 знаменитых тиранов

Слово «тиран» возникло на заре истории и, как считают ученые, имеет лидийское или фригийское происхождение. В переводе оно означает «повелитель». По прошествии веков это понятие приобрело очень широкое звучание и в наши дни чаще всего используется в переносном значении и подразумевает правление, основанное на деспотизме, а тиранами именуют правителей, власть которых основана на произволе и насилии, а также жестоких, властных людей, мучителей.Среди героев этой книги много государственных и политических деятелей. О них рассказывается в разделах «Тираны-реформаторы» и «Тираны «просвещенные» и «великодушные»». Учитывая, что многие служители религии оказывали огромное влияние на мировую политику и политику отдельных государств, им посвящен самостоятельный раздел «Узурпаторы Божественного замысла». И, наконец, раздел «Провинциальные тираны» повествует об исторических личностях, масштабы деятельности которых были ограничены небольшими территориями, но которые погубили множество людей в силу неограниченности своей тиранической власти.

Валентина Валентиновна Мирошникова , Илья Яковлевич Вагман , Наталья Владимировна Вукина

Биографии и Мемуары / Документальное