Читаем The Shadow Catcher полностью

Miss Mendoza zooms around the dining table, a coffee pot in hand, and tells us, “I don’ change a thin’ in here from time that I inherit”

“—you inherited all this?”

“This house, the one next door.”

Lester draws the bracelet and the headdress from his shoulder bag and sets them on the table. “I believe these must belong to you.”

She nods.

“Every now an’ then I sen’ Johnny out to sell some thin’s. When I need money.”

“My father made this bracelet,” Lester tells her. He shows her the jeweler’s mark that matches the twin one on his forearm.

“Then jou mus’ keep it.”

“Please, Miss Mendoza—”

“—Clarita.”

“Clarita. I don’t think you understand what this is worth.”

“—plenty more where it comes from.”

“But Miss Mendoza—” I begin.

“—Clarita.”

“Clarita. I’m no expert, but—”

“—you’re sitting on a fortune,” Lester volunteers.

“How did you — where did all this come from?” I ask her.

“—was Tio Rico’s. With el jefe. They live here.”

“—el jefe?”

“Tio ’Uardo. They were, jou know, how jou say—?”

She crosses two fingers of one hand in front of us.

“—tight?” I guess.

“—mens. Two mens. Tio Rico, hees my mother’s brother, she live over there, in the house I rent to Johnny. Her house, with me, after I am born. She cook an’ clean for thees house, an’ for all other house.” She draws a circle around the outside court with her outstretched hand. “She clean for all the boys.”

“—the boys?”

“Jou know — nightclub boys. Dancers. Very nice.”

I look out the window at the gingerbread fronts of the little houses on the courtyard and reason this was quite the community, in its hey day.

“But that doesn’t explain where all this—”

“It was jefe’s. Tio ’Uardo’s.”

Ed-uardo?”

“—si.”

“Do you have a picture of this Eduardo?”

She takes a scrapbook from the top drawer of the breakfront.

“Help jourselve. Chicita in the picture, she is me. Beautiful lady — Lupe, madre mio. Handsome man — Enrico, tio. Other man in how jou say las gafas—glasses? — that one ees Eduardo.” She points the wheelchair toward the living room. “I go get dress.”

She goes, and Lester and I page through the scrapbook. Someone kept it with a persnickety archival diligence and an unintentional comic flair for writing. “The Lovely Lupe in Her Floral Apron with Carne Asada” reads the caption under one snapshot of an attractive young woman posing with a platter of food decades ago in this very dining room. “Enrico, El Toreador!” reads the quip beneath another picture of a handsome young Mexican man, shirtless, with a pair of garden shears outside this very house. There are pictures of groups of men assembled at an outdoor party in the court — pictures of what appear to be camping expeditions in the desert — pictures of a tent beside a stream where some sort of gold-extraction apparatus had been set up — pictures taken in the bare Nevada mountains — and then a picture whose caption reads, “Our First Gold Nugget,” where the handsome Mexican man holds a nugget of gold in his palm while he stares into the eyes of an older man in glasses, who stares back at him, adoringly. This is followed by a number of pictures taken through the years where the two men, never actually touching, pose in such a way, unguarded, that one, even after all these years, can hardly fail to sense their erotic charge nor fail to see that they’re in love.

“—Curtis?” Lester asks.

I nod.

“‘The Missing Years,’” I can’t help saying, fondly.

“You aren’t surprised?”

“I might have guessed. But I never saw the evidence. These pictures were taken in the 1930’s, 40’s. Something must have changed between Edward and Enrico.”

“Maybe Enrico died…”

“…because in the late 40’s he went back to California to be with his four kids.”

“Maybe he missed them.”

“He had never missed them before.”

I recall the photograph of Edward I had found where he’s posing with his children, the only one that I could find in which he’s halfway smiling. Beth is in an eye-popping apron, Florence in an artless off-the-rack frock, and only Katherine and Harold look as if they dressed expecting there might be someone with a camera present. Edward, out of character, looks disheveled, down at heel, as if his diminishing eyesight is finally taking its toll on his ability to see a bright horizon. This is us when we are happy the photograph is meant to say. But when I think of Edward in that picture, I have to say I’m not convinced.

Clarita reappears — dressed, her hair combed — and tells us she is ready.

“Clarita,” I ask. “Did Enrico die?”

“—sure, I already tol’ jou he is die.”

“No, I mean: why did Eduardo leave these things behind?”

“…worth a fortune,” Lester adds.

“He leave them for Enrico.”

“Enrico was still alive when Eduardo left?”

Si—he go. Like that.” She snaps her fingers. “—break Enrico, in hees heart.”

“He left his wife in the same way.” I snap my fingers.

“—he has wife?”

“—and four children.”

“I don’ understan’,” she says.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Текст
Текст

«Текст» – первый реалистический роман Дмитрия Глуховского, автора «Метро», «Будущего» и «Сумерек». Эта книга на стыке триллера, романа-нуар и драмы, история о столкновении поколений, о невозможной любви и бесполезном возмездии. Действие разворачивается в сегодняшней Москве и ее пригородах.Телефон стал для души резервным хранилищем. В нем самые яркие наши воспоминания: мы храним свой смех в фотографиях и минуты счастья – в видео. В почте – наставления от матери и деловая подноготная. В истории браузеров – всё, что нам интересно на самом деле. В чатах – признания в любви и прощания, снимки соблазнов и свидетельства грехов, слезы и обиды. Такое время.Картинки, видео, текст. Телефон – это и есть я. Тот, кто получит мой телефон, для остальных станет мной. Когда заметят, будет уже слишком поздно. Для всех.

Дмитрий Алексеевич Глуховский , Дмитрий Глуховский , Святослав Владимирович Логинов

Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Социально-психологическая фантастика / Триллеры
Норвежский лес
Норвежский лес

…по вечерам я продавал пластинки. А в промежутках рассеянно наблюдал за публикой, проходившей перед витриной. Семьи, парочки, пьяные, якудзы, оживленные девицы в мини-юбках, парни с битницкими бородками, хостессы из баров и другие непонятные люди. Стоило поставить рок, как у магазина собрались хиппи и бездельники – некоторые пританцовывали, кто-то нюхал растворитель, кто-то просто сидел на асфальте. Я вообще перестал понимать, что к чему. «Что же это такое? – думал я. – Что все они хотят сказать?»…Роман классика современной японской литературы Харуки Мураками «Норвежский лес», принесший автору поистине всемирную известность.

Ларс Миттинг , Харуки Мураками

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза