Читаем The Stories of John Cheever полностью

Any precise documentation of one’s immaturity is embarrassing, and this I find from time to time in the stories, but this embarrassment is redeemed for me by the memories the stories hold for me of the women and men I have loved and the rooms and corridors and beaches where the stories were written. My favorite stories are those that were written in less than a week and that were often composed aloud. I remember exclaiming: “My name is Johnny Hake!” This was in the hallway of a house in Nantucket that we had been able to rent cheaply because of the delayed probating of a will. Coming out of the maid’s room in another rented house I shouted to my wife: “This is a night when kings in golden mail ride their elephants over the mountains!” The forbearance of my family has been inestimable. It was under the canopy of a Fifty-ninth Street apartment house that I wrote, aloud, the closing of “Goodbye, My Brother.”

“Oh, what can you do with a man like that?” I asked, and closed by saying, “I watched the naked women walk out of the sea!”

“You’re talking to yourself, Mr. Cheever,” the doorman said politely, and he too—correct, friendly, and content with his ten-dollar tip at Christmas—seems a figure from the enduring past.

Goodbye, My Brother

We are a family that has always been very close in spirit. Our father was drowned in a sailing accident when we were young, and our mother has always stressed the fact that our familial relationships have a kind of permanence that we will never meet with again. I don’t think about the family much, but when I remember its members and the coast where they lived and the sea salt that I think is in our blood, I am happy to recall that I am a Pommeroy—that I have the nose, the coloring, and the promise of longevity—and that while we are not a distinguished family, we enjoy the illusion, when we are together, that the Pommeroys are unique. I don’t say any of this because I’m interested in family history or because this sense of uniqueness is deep or important to me but in order to advance the point that we are loyal to one another in spite of our differences, and that any rupture in this loyalty is a source of confusion and pain.

We are four children; there is my sister Diana and the three men Chaddy, Lawrence, and myself. Like most families in which the children are out of their twenties, we have been separated by business, marriage, and war. Helen and I live on Long Island now, with our four children. I teach in a secondary school, and I am past the age where I expect to be made headmaster—or principal, as we say—but I respect the work. Chaddy, who has done better than the rest of us, lives in Manhattan, with Odette and their children. Mother lives in Philadelphia, and Diana, since her divorce, has been living in France, but she comes back to the States in the summer to spend a month at Laud’s Head. Laud’s Head is a summer place on the shore of one of the Massachusetts islands. We used to have a cottage there, and in the twenties our father built the big house. It stands on a cliff above the sea and, excepting St. Tropez and some of the Apennine villages, it is my favorite place in the world. We each have an equity in the place and we contribute some money to help keep it going.

Our youngest brother, Lawrence, who is a lawyer, got a job with a Cleveland firm after the war, and none of us saw him for four years. When he decided to leave Cleveland and go to work for a firm in Albany, he wrote Mother that he would, between jobs, spend ten days at Laud’s Head, with his wife and their two children. This was when I had planned to take my vacation—I had been teaching summer school—and Helen and Chaddy and Odette and Diana were all going to be there, so the family would be together. Lawrence is the member of the family with whom the rest of us have least in common. We have never seen a great deal of him, and I suppose that’s why we still call him Tifty—a nickname he was given when he was a child, because when he came down the hall toward the dining room for breakfast, his slippers made a noise that sounded like “Tifty, tifty, tifty.” That’s what Father called him, and so did everyone else. When he grew older, Diana sometimes used to call him Little Jesus, and Mother often called him the Croaker. We had disliked Lawrence, but we looked forward to his return with a mixture of apprehension and loyalty, and with some of the joy and delight of reclaiming a brother.

Перейти на страницу:

Похожие книги