Читаем The Story of Civilization 08 полностью

Это был еще не мрачный и безрадостный пуританин, а здоровый английский юноша, в жилах которого текла кровь елизаветинских бардов.

Но временами наступало другое настроение, когда эти удовольствия казались тривиальными для задумчивого ума, вспоминающего трагедию, ищущего смысла и не находящего в философии ответов, а только вопросы, не прочувствованные ранее. Тогда "II Penseroso", задумчивый, идет незаметно.

Чтобы посмотреть на палочку Луны.

Катание в самый полдень,

Как тот, кого сбили с пути.

По широкому бездорожью небес;

или сидит в одиночестве у костра.

Где светящиеся угли пронизывают комнату

Научите свет подделываться под мрак,

Далеко от всех курортов,

Спасите сверчка на очаге;

Или он находится в "какой-нибудь высокой одинокой башне", смиренно взирает на звезды, перелистывает листья Платона и задается вопросом, где находится рай...

Какие миры или какие обширные регионы хранят

Бессмертный разум, оставивший

Ее особняк в этом плотском уголке

-или вспоминать о горестях влюбленных и печальных смертях королей. И все же лучше, чем унылая философия, - это "уединенный монастырский блеск" великого собора, его многоэтажные окна и затененный свет;

Пусть звучит орган.

Под полнозвучный хор внизу,

На службе высоко, и гимны чисты,

Как сладость, через ухо,

Раствори меня в экстазе,

И представь все небеса пред моими очами.

Это те удовольствия, которые приходят к "задумчивому", и если они кажутся связанными с меланхолией, то с меланхолией и будет жить поэт. В этих двух прекрасных стихотворениях Мильтон раскрывается в двадцать четыре года: юноша, трепещущий от красот жизни и не стесняющийся счастья, но уже тронутый озадаченными размышлениями о жизни и смерти, ощущающий в себе конфликт религии с философией.

Первый шанс отличиться выпал поэту в 1634 году, когда ему поручили написать пасторальную маску для церемонии вступления графа Бриджуотера в должность лорда-президента Совета Запада. Генри Лоус сочинил средненькую музыку; стихи Мильтона, скромные анонимные, были так высоко оценены, что он был вынужден признать их авторство. Сэр Генри Уоттон похвалил "некую дорическую изысканность в ваших песнях и одах, которым... Я еще не видел ничего подобного в нашем языке". 30 Первоначально пьеса называлась "Маска, представленная в замке Ладлоу (в Шропшире)"; сегодня мы называем ее "Комус". Ее исполняли два молодых дворянина и их сестра, семнадцатилетняя девушка из двора королевы Генриетты Марии. Хотя большая часть маленькой драмы написана чистым стихом, во многом перегруженным мифологией, в ней есть лирический привкус и мелодичная элегантность, которые лучше, чем когда-либо, сохранились в поэзии Мильтона. Тема традиционна: прекрасная дева, безрассудно блуждающая по лесу и поющая

штаммы, которые могут создать душу

Под ребрами смерти,

к ней обращается колдун Комус, который накладывает на нее чары, чтобы лишить ее целомудрия. Он умоляет ее играть, пока ее молодость сияет; она с горячим красноречием защищает добродетель, воздержание и "божественную философию". Все строки прошли хорошо, за исключением, пожалуй, зловеще республиканского отрывка, который, возможно, заставил вздрогнуть пышное собрание:

Если бы каждый справедливый человек, который сейчас томится от нужды.

У него была лишь скромная и достойная доля

О том, что развратно-избалованная Роскошь

Теперь он нагромождается на нескольких человек с огромным избытком,

Все благословения природы были бы хорошо расходованы.

В не слишком большой пропорции,

И она не увеличивала запасов своих. 31

В 1637 году настроение поэта омрачилось после того, как утонул его юный друг и соратник Эдвард Кинг. В поминальный том Мильтон включил элегию "Лицидас", задуманную в искусственной пасторальной форме и загроможденную мертвыми богами, но богатую строками, которые до сих пор звучат в благодарной памяти:

Увы! Что за сапоги, в которых он непрерывно заботится.

Ухаживать за домашними пастухами,*

И строго медитировать на неблагодарную Музу?

Не лучше ли сделать так, как это делают другие,

Для спорта с амариллисом в тени,

Или со спутанными волосами Неары?

Слава - это шпора, которую поднимает чистый дух.

(Эта последняя немощь благородного ума).

Презирать наслаждения и жить в трудах;

Но мы надеемся найти справедливое вознаграждение,

И думайте о том, чтобы вспыхнуть внезапным пламенем,

Идет слепая фурия с отвратительными ножницами,

И перерезает тонкую нить жизни.

Перейти на страницу:

Похожие книги