Читаем The Sweetness at the Bottom of the Pie полностью

I filled a clean flask with water and set it atop a wire mesh. Dogger started at the little “pop” of the Bunsen burner as I applied the match.

"Coming up," I said. "Ready in a jiff."

The fortunate thing about lab glassware is that it boils water at the speed of light. I threw a spoonful of black leaves into a beaker. When it had gone a deep red I handed it to Dogger, who stared at it skeptically.

"It's all right," I said. "It's Tetley's."

He sipped at the tea gingerly, blowing on the surface of the drink to cool it. As he drank, I remembered that there's a reason we English are ruled more by tea than by Buckingham Palace or His Majesty's Government: Apart from the soul, the brewing of tea is the only thing that sets us apart from the great apes—or so the Vicar had remarked to Father, who had told Feely, who had told Daffy, who had told me.

"Thank you," Dogger said. "I feel quite myself now. But there's something I must tell you, Miss Flavia."

I perched on the edge of the desk, trying to look chummy.

"Fire away," I said.

"Well," Dogger began, "you know that there are occasions when I have sometimes—that is, now and then, I have times when I—"

"Of course I do, Dogger," I said. "Don't we all?"

"I don't know. I don't remember. You see, the thing of it is that, when I was—" His eyes rolled like those of a cow in the killing-pen. "I think I might have done something to someone. And now they've gone and arrested the Colonel for it."

"Are you referring to Horace Bonepenny?"

There was a crash of glassware as Dogger dropped the beaker of tea on the floor. I scrambled for a cloth and for some stupid reason dabbed at his hands, which were quite dry.

"What do you know about Horace Bonepenny?" he demanded, clamping my wrist in a steely grip. If it hadn't been Dogger I should have been terrified.

"I know all about him," I said, gently prying his fingers loose. "I looked him up at the library. I talked to Miss Mountjoy, and Father told me the whole story Sunday evening."

"You saw Colonel de Luce Sunday evening? In Hinley?"

"Yes," I said. "I bicycled over. I told you he was well. Don't you remember?"

"No," Dogger said, shaking his head. "Sometimes I don't remember."

Could this be possible? Could Dogger have encountered Horace Bonepenny somewhere inside the house, or in the garden, then grappled with him and brought about his death? Had it been an accident? Or was there more to it than that?

"Tell me what happened," I said. "Tell me as much as you can remember."

"I was sleeping," Dogger said. "I heard voices—loud voices. I got up and went along to the Colonel's study. There was someone standing in the hall."

"That was me," I said. "I was in the hall."

"That was you," Dogger said. "You were in the hall."

"Yes. You told me to buzz off."

"I did?" Dogger seemed shocked.

"Yes, you told me to go back to bed."

"A man came out of the study," Dogger said suddenly. "I ducked in beside the clock and he walked right past me. I could have reached out and touched him."

It was clear he had jumped to a point in time after I had gone back to bed.

"But you didn't—touch him, I mean."

"Not then, no. I followed him into the garden. He didn't see me. I kept to the wall behind the greenhouse. He was standing in the cucumbers. eating something. agitated. talking to himself. foulest language. didn't seem to notice he was off the path. And then there were the fireworks."

"Fireworks?" I asked.

"You know, Catherine wheels, skyrockets, and all that. I thought there must be a fete in the village. It's June, you know. They often have a fete in June."

There had been no fête; of that I was sure. I'd rather slog the entire length of the Amazon in perforated tennis shoes than miss a chance to pitch coconuts at the Aunt Sally and gorge myself on rock cakes and strawberries-and-cream. No, I was well up on the dates of the fêtes.

"And then what happened?" I asked. We would sort out the details later.

"I must have fallen asleep," Dogger said. "When I woke up I was lying in the grass. It was wet. I got up and went in to bed. I didn't feel well. I must have had one of my bad turns. I don't remember."

"And you think that, during your bad turn, you might have killed Horace Bonepenny?"

Dogger nodded glumly. He touched the back of his head.

"Who else was there?” he asked.

Who else was there? Where had I heard that before? Of course! Hadn't Inspector Hewitt used those very words about Father?

"Bow your head, Dogger," I said.

"I'm sorry, Miss Flavia. If I killed someone I didn't mean to."

"Bend down your head."

Dogger slumped down in the chair and leaned forward. As I lifted his collar he winced.

On his neck, below and behind his ear, was a filthy great purple bruise the size and shape of a shoe heel. He winced when I touched it.

I let out a low whistle.

"Fireworks, my eye!" I said. "Those were no fireworks, Dogger. You've been well and truly nobbled. And you've been walking around with this mouse on your neck for two days? It must hurt like anything."

"It does, Miss Flavia, but I've had worse."

Перейти на страницу:

Все книги серии Flavia de Luce

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы
Дебютная постановка. Том 1
Дебютная постановка. Том 1

Ошеломительная история о том, как в далекие советские годы был убит знаменитый певец, любимчик самого Брежнева, и на что пришлось пойти следователям, чтобы сохранить свои должности.1966 год. В качестве подставки убийца выбрал черную, отливающую аспидным лаком крышку рояля. Расставил на ней тринадцать блюдец и на них уже – горящие свечи. Внимательно осмотрел кушетку, на которой лежал мертвец, убрал со столика опустошенные коробочки из-под снотворного. Остался последний штрих, вишенка на торте… Убийца аккуратно положил на грудь певца фотографию женщины и полоску бумаги с короткой фразой, написанной печатными буквами.Полвека спустя этим делом увлекся молодой журналист Петр Кравченко. Легендарная Анастасия Каменская, оперативник в отставке, помогает ему установить контакты с людьми, причастными к тем давним событиям и способным раскрыть мрачные секреты прошлого…

Александра Маринина

Детективы / Прочие Детективы
Дебютная постановка. Том 2
Дебютная постановка. Том 2

Ошеломительная история о том, как в далекие советские годы был убит знаменитый певец, любимчик самого Брежнева, и на что пришлось пойти следователям, чтобы сохранить свои должности.1966 год. В качестве подставки убийца выбрал черную, отливающую аспидным лаком крышку рояля. Расставил на ней тринадцать блюдец, и на них уже – горящие свечи. Внимательно осмотрел кушетку, на которой лежал мертвец, убрал со столика опустошенные коробочки из-под снотворного. Остался последний штрих, вишенка на торте… Убийца аккуратно положил на грудь певца фотографию женщины и полоску бумаги с короткой фразой, написанной печатными буквами.Полвека спустя этим делом увлекся молодой журналист Петр Кравченко. Легендарная Анастасия Каменская, оперативник в отставке, помогает ему установить контакты с людьми, причастными к тем давним событиям и способными раскрыть мрачные секреты прошлого…

Александра Маринина

Детективы / Прочие Детективы