Читаем The Tanners полностью

What odd fish we are, the two of us. The way we drift about this earth, it’s as if only you and I were alive, and no one else. What a crazy sort of friendship the two of us have forged, it’s as though among all mankind no one else could be found who might be worthy of the designation “friend.” We’re not really brothers at all, we’re just friends, two people who find themselves companions in this world. I’m not truly made for friendship, and can’t understand what it is about you I find so splendid that I’m forced constantly to imagine myself at your side, pressed against your back as it were. I’ll soon be thinking your head is my own, for you’re so very often in my head already; and if things go on like this, perhaps I’ll soon be seizing things with your hands, walking with your legs and eating with your mouth. Truly there is something mysterious about our friendship when I say to you I consider it quite possible that our hearts have been trying to draw apart from one another, but they’re incapable of separating. I’m overjoyed I have to admit that you still can’t quite manage this, for your letters sound so nice and for the time being I also wish to remain under this mystery’s spell. For us this is good, but how can I be speaking in such a horribly dry tone: I find it simply, not to tell a lie, enchanting. And why shouldn’t two brothers overdo things a little? We fit together quite well — and we did even back in the days of still hating one another when we nearly beat each other to a pulp. Do you remember? This appeal, with a dash of healthy laughter, is all that’s needed to stir up within you, to glue together, paste, and draw pictures that are truly more than worth remembering. We had become, for reasons I can no longer recall, mortal enemies. Oh, how accomplished we were at hating — our hatred was decidedly resourceful in inventing torments and humiliations to inflict on one another. Once at the dinner table, just to provide a single example of this lamentable and childish state of affairs, you threw a platter of sauerkraut at me, because you couldn’t resist, saying: “Here, catch!” I have to tell you, at the time I was trembling with fury even if only for the fact that here was this lovely opportunity for you to insult me so cruelly, and there was nothing I could do about it. I caught the platter, but was stupid enough to savor the pain of this mortification all up and down my gullet. And do you remember how, one noon — it was a quiet, a deathly quiet summer-hot Sunday afternoon mad with this deathly silence — someone came creeping up to you in the kitchen and asked you to be friends with me again. It was an incredible feat of self-control, let me tell you, to overcome those feelings of shame and defiance to reach out to you, the very figure of an enemy inclined to scornfully reject me. I did this and to this day am grateful to myself for doing so. Whether you’re grateful as well is a matter of the most joyous and fragrant indifference. I can only guess. Go away, I hear you trying to get a word in. Sorry, not possible. Desist! — How many delightful hours I thereafter enjoyed in your company. All at once I found you tender, loving, considerate. I think blissful feelings of joy burned on our cheeks. We wandered, you as painter and I as observer and commentator, through the meadows on the broad mountain slopes, wading in the scent of the grass, in the wetness of cool mornings, under the heat of midday and with the damp, infatuated setting of the sun. The trees watched what we were doing there, and the clouds balled themselves up, no doubt in anger at possessing no power to break our newly forged love. In the evenings we would come home horribly broken, dusty, starved and exhausted, and then suddenly you went off one day. The devil knows I helped you leave, as though I’d bound myself to do so for some sort of retainer, or as though I were in a hurry to see you depart. Certainly it was an unheard-of pleasure for me to see you setting off, for you were traveling out into the wide world. How far from wide this world is, brother.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература