Читаем The Thackery T. Lambshead Cabinet of Curiosities полностью

Some are born to sweet delight.

Some are born to sweet delight,

Some are born to endless night.

And yet, and yet, Radim got a wife. A woman of elegance, a dancer. Ludmila. She had dainty, beautiful feet, with the highest and most pliant arches Radim had ever seen. The glass panel on the side of the shoe is titillation, designed to show a mere hint of a beautiful curve. Ludmila was of the Romani. One day, some soldiers and some doctors came to Bohumil, and they separated the Romani men from the Romani women, and made inspections of their health. The soldiers and the doctors found Ludmila even though she lived in a house with Radim—vigilant neighbours informed them that some of the Romani lived in houses now, so they knocked on doors. Ludmila’s health was excellent, and the following week she was sent a letter, ordering her to settle her affairs before a certain date, twenty-eight days away. Then, on the date given, she must go to a camp at Lety and serve as a labourer. Radim began to make plans for the two of them to run away together, but Ludmila would not run. Radim applied to go to the labour camp with her, but his application was refused. So he made her a pair of shoes, because he didn’t know what else to do. Ludmila danced for him the night before she went to the camp, and he was afraid that he’d made the heel too high. The next afternoon, Radim’s younger brother, Artur, went around to Radim’s shop to see how he was holding up after Ludmila’s departure. Radim told him about the dancing: “At one point she was simply spinning, round and round. And so fast, her face was a blur. It looked dangerous. And she said—I can’t stop! Catch me! And I did. But what about when she’s over there? What if—”

(What if she can’t stop? It was silly to ask such a question. That would be the least of her worries; even a fool could see that.)

Years later, Radim and Artur Kasparek went to that camp at Lety, where many, many Czech Romani were sent—the brothers went down on their knees amongst others who were also on their knees, and they searched a great hill of shoes, listening to cries of grief and cries of dismay: “They all look the same. . . .”

When they found this shoe, the brothers knew that Ludmila had died at Lety. They would not have to go to Auschwitz, where some five hundred of the labourers had been sent, and search the shoes there. Radim and Artur puzzled over the addition of the window to the structure of the shoe; then, with a finger, Radim pierced the scraps of stocking that hung over the window and brushed gnawed bits of newspaper out of the compartment, newspaper and breadcrumbs and little bits of crumbled sugar. A mouse had been nesting in there. A pet—Ludmila had had a pet, at least. Radim looked for the second shoe. He looked and looked, but he couldn’t find it. Night came, and he and Artur slept beside the pile, woke at dawn and kept searching, but by the end of the second day, they knew the other shoe was gone.

(For validation purposes, I should perhaps say something about who I am, and how I have come by this information. I am Antonin Neumann, Petra Neumann’s husband. The first time I took her to dinner, she told me she could never love anyone who ate their soup the way I did. I didn’t see anything wrong with the way I ate my soup, but I tried to change it. She laughed, and repeated herself. It demoralized me. I was reduced to asking for a very simple thing: her friendship, her respect. Then she made a U-turn and said she didn’t care either way, but we could get married if I liked.

I am a jeweller by trade, and I can say, without overstating my situation in any respect, that I am a rich man. Still, I have not known happiness for many years. Petra went off on her wild-goose chase without doing me the courtesy of announcing her plans, and I haven’t heard from her since. Talking to stones . . .

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 новогодних чудес
12 новогодних чудес

Зима — самое время открыть сборник новогодних рассказов, в котором переплелись истории разных жанров, создавая изумительный новогодний узор! Вдыхая со страниц морозно-хвойный аромат, Вы научитесь видеть волшебство в обыденных вещах. Поразмышляете на тему отношений с самым сказочным праздником и проживете двенадцать новогодних историй — двенадцать новогодних чудес! Открывающийся и завершающийся стихами, он разбудит в Вашем сердце состояние безмятежности, тихой радости и вдохновения, так необходимые для заряда на долгую зиму. Добро пожаловать в пространство, где для волшебства не нужен особый повод, а любовь к себе, доверие к миру и надежда трансформируются в необыкновенные приключения! Ссылки на авторов размещены в конце сборника.

Варвара Никс , Ира на Уране , Клэр Уайт , Юлия Atreyu , Юлия Камилова

Фантастика / Современные любовные романы / Городское фэнтези / Ужасы / Романы