Читаем They Call Me Patrice полностью

They were both chatting away absorbedly by the time the husband reappeared ten minutes later. He acted mysterious. He looked cautiously left and right as if bearing tidings of highest secrecy, then whispered, “Pat, they’re going to open up the dining car in a couple minutes. One of the porters just tipped me off. I think we better start moving up that way if we want to make it. There’ll be a stampede on as soon as word gets around.”

The wife jumped to her feet.

He immediately soft-pedaled her with the flats of both hands, in comic intensity. “Sh! Don’t give it away, what are you trying to do?”

She tiptoed out into the aisle, as though the amount of noise would give away the secret.

She pulled at the sleeve of the girl beside her in passing. “You come with us,” she whispered.

“What about the seats? We’ll lose them.”

“Not if we put our baggage in them.” The girl still hesitated.

The wife seemed to understand; she was quick that way. She sent him on ahead, to break trail. Then as soon as his back was turned, bent low over the seat in whispered reassurance. “He’ll look after the check, I’ll see that he does.”

“No, it isn’t that—” the girl faltered.

“Hurry up, we’ll lose him.”

She guided Helen lightly forward with a friendly hand.

“You can’t neglect yourself now, of all times,” she remonstrated in an undertone. “I know.”

They secured seats together in the dining car, which was crowded as soon as the doors were opened, just as he had foreseen. The unlucky ones had to wait in the aisle outside.

“Just so we won’t sit down to the table still strangers,” the wife said, cheerfully unfolding her napkin, “he’s Hazzard, Hugh, and I’m Hazzard, Patrice.” The dimples showed up. “Funny name, isn’t it?”

“Be more respectful,” her young husband grumbled, without lifting his nose from the bill-of-fare.

“What’s your name?”

“Georgesson.”

She smiled at the two of them. It wasn’t a very broad smile, but it had depth and meaning.

“You’ve both been awfully friendly to me.”

She looked down at the menu card the steward had handed her, so they wouldn’t detect the emotion that made her lips tremble.

The lights had gone out in the car. All but those tiny, subdued ones over each individual seat. The three were already old friends by now.

“She just came out,” Patrice reported, eyes fastened watchfully on a door far down the aisle in the dim distance. “Come on, do you want to come with me, Helen? Quick, Hugh, the overnight-case.” She prodded him heartlessly in the ribs.

“All right, take it easy,” Hugh grunted sleepily.

“I’m going to make him take back his seat,” Helen murmured on their way down the aisle. “He can’t sit up all night on the edge of a suitcase.”

“You can’t either,” Patrice remarked, stepping carefully over somebody’s outstretched feet, and then stopping to give her companion a hand over the same hazard. “Don’t worry about it. We’ll take turns, all three of us; we’ll work it by relays.”

They closed the dressing-room door.

“I’m going to take as long as I want,” Patrice announced determinedly, snapping open the overnight-case and fumbling for facial tissues.

“We’re nearly the last ones in anyway,” Helen said.

After that they combed and creamed in silence for awhile, giving an occasional unsteady little lurch in unison.

“I hope Hugh’s people like me,” Patrice remarked suddenly.

“Haven’t you ever seen them before?”

“They’ve never laid eyes on me. I met Hugh in Europe, and we were married over there. We’ve lived there all this last year. We’re just coming from the other side now, you know. This is practically a continuation of the same trip. We went straight from the ship to the train. We made terribly close connections; we weren’t in New York more than two hours.”

“Didn’t you ever send them a picture?”

“No. I started to several times, but I was never quite satisfied with the ones I had. I knew I was going to meet them eventually, and snapshots are so...  so— How on earth do you make this water stay in?” she interrupted herself.

“You push that thing down, I think.”

“I have a horror of losing this. It slipped down a drain on the Other Side once, and they had to take out a whole section of pipe.” She stripped off her wedding-band before plunging her hands in the water.

“It’s beautiful,” Helen said wistfully.

“Isn’t it pretty?” Patrice agreed. She held the ring pinched between two fingers so Helen could look at it. “See what it says on the inside? His name and mine, together.”

She ran a flimsy-scarf-like handkerchief through the center of the narrow band, deftly knotted it, and dropped the ring into the open dressing-case.

“Isn’t it supposed to be bad luck to do that? I mean take your ring off?”

“I couldn’t have bad luck.”

The train pounded on in silence for a few more minutes, its hurtling roar deadened somewhat in the closed compartment where they were.

Patrice stepped back, her toilette completed. She hugged her own arms in a sort of half-ecstasy of delicious, shivering fright. “This is the last night. By tomorrow night this time we’ll already be there, the worst’ll be over.”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Коммунисты
Коммунисты

Роман Луи Арагона «Коммунисты» завершает авторский цикл «Реальный мир». Мы встречаем в «Коммунистах» уже знакомых нам героев Арагона: банкир Виснер из «Базельских колоколов», Арман Барбентан из «Богатых кварталов», Жан-Блез Маркадье из «Пассажиров империала», Орельен из одноименного романа. В «Коммунистах» изображен один из наиболее трагических периодов французской истории (1939–1940). На первом плане Арман Барбентан и его друзья коммунисты, люди, не теряющие присутствия духа ни при каких жизненных потрясениях, не только обличающие старый мир, но и преобразующие его.Роман «Коммунисты» — это роман социалистического реализма, политический роман большого диапазона. Развитие сюжета строго документировано реальными историческими событиями, вплоть до действий отдельных воинских частей. Роман о прошлом, но устремленный в будущее. В «Коммунистах» Арагон подтверждает справедливость своего убеждения в необходимости вторжения художника в жизнь, в необходимости показать судьбу героев как большую общенародную судьбу.За годы, прошедшие с момента издания книги, изменились многие правила русского языка. При оформлении fb2-файла максимально сохранены оригинальные орфография и стиль книги. Исправлены только явные опечатки.

Луи Арагон

Роман, повесть
~А (Алая буква)
~А (Алая буква)

Ему тридцать шесть, он успешный хирург, у него золотые руки, репутация, уважение, свободная личная жизнь и, на первый взгляд, он ничем не связан. Единственный минус — он ненавидит телевидение, журналистов, вообще все, что связано с этой профессией, и избегает публичности. И мало кто знает, что у него есть то, что он стремится скрыть.  Ей двадцать семь, она работает в «Останкино», без пяти минут замужем и она — ведущая популярного ток-шоу. У нее много плюсов: внешность, характер, увлеченность своей профессией. Единственный минус: она костьми ляжет, чтобы он пришёл к ней на передачу. И никто не знает, что причина вовсе не в ее желании строить карьеру — у нее есть тайна, которую может спасти только он.  Это часть 1 книги (выходит к изданию в декабре 2017). Часть 2 (окончание романа) выйдет в январе 2018 года. 

Юлия Ковалькова

Роман, повесть
Судьба. Книга 1
Судьба. Книга 1

Роман «Судьба» Хидыра Дерьяева — популярнейшее произведение туркменской советской литературы. Писатель замыслил широкое эпическое полотно из жизни своего народа, которое должно вобрать в себя множество эпизодов, событий, людских судеб, сложных, трагических, противоречивых, и показать путь трудящихся в революцию. Предлагаемая вниманию читателей книга — лишь зачин, начало будущей эпопеи, но тем не менее это цельное и законченное произведение. Это — первая встреча автора с русским читателем, хотя и Хидыр Дерьяев — старейший туркменский писатель, а книга его — первый роман в туркменской реалистической прозе. «Судьба» — взволнованный рассказ о давних событиях, о дореволюционном ауле, о людях, населяющих его, разных, не похожих друг на друга. Рассказы о судьбах героев романа вырастают в сложное, многоплановое повествование о судьбе целого народа.

Хидыр Дерьяев

Проза / Роман, повесть / Советская классическая проза / Роман