Читаем Through the Darkness полностью

“And what sort of lying excuse will they give when we ask them why we have to call them out again?” Hajjaj waved his hands above his head, a perfect transport of temper for him. “They’ll say the roof never leaks as long as it doesn’t rain, that’s what they’ll tell us!”

“More likely, they’ll just say they didn’t fix this particular stretch.” Tewfik raised one white, shaggy eyebrow. “That’s what they always say.”

“Powers below eat them and their lying excuses both,” Hajjaj snapped.

“We need the rain,” the majordomo said. “Getting so much of it at once is a bloody nuisance, though.”

By the standards of more southerly lands, what the hills outside Bishah got wasn’t much in the way of rain. Hajjaj knew that. In his university days in Trapani, he’d found a land so moist, he’d thought he would grow mold. Buildings in other kingdoms were made really watertight, because they had to be. In Zuwayza, heat was the main foe, with rain treated as an inconvenient afterthought--when builders bothered to think of it at all, which they didn’t always.

“When the roofers do get here--if they ever choose to come--I aim to give them a piece of my mind,” Hajjaj said, his tone suggesting he wasn’t so far removed from his desert-warrior ancestors after all.

Before he could go into bloodthirsty detail, one of his servants came up, bowed low before him, and said, “Your Excellency, the image of your secretary has appeared in the crystal. He would speak with you.”

Qutuz lived down in Bishah, and could not use the rain as an excuse for staying away from the foreign ministry. He also knew better than to disturb Hajjaj at home unless something important had come up. With a sigh, Hajjaj went from bloodthirsty nomad to suave diplomat. “Thank you, Mehdawi. Of course I will speak with him.”

“Good day, your Excellency,” Qutuz said when Hajjaj sat down in front of the crystal. “How is your roof? The one over my head here at the palace leaks.”

“So does mine,” the foreign minister replied. “I trust that is not the reason for this conversation?”

“Oh, no.” Qutuz shook his head. “But Iskakis’ secretary has just paid a call on me, asking if you could possibly meet the Yaninan minister here this afternoon, a little before the hour for tea. He is waiting in the outer office--which also leaks--to take your reply back to his principal.”

“Well, well. Isn’t that interesting? I wonder what he might want to say to me.” Hajjaj rubbed his chin. “Aye, I’ll see him. I’d better find out what’s in his mind.” I’d better find out if anything is in his mind. His opinion of the Yaninan was not high.

Tewfik made the predictable complaints when Hajjaj proposed going out in the rain. Having got them out of his system, the majordomo made sure the carriage was ready. In truth, the journey down to the city on a road muddy rather than its usual dusty self was slow and unpleasant, but Hajjaj endured it.

Roofers were banging overhead when he reached the foreign ministry. As always, the palace could call on their services with some hope of actually getting them. No one else could. “Miserable day, isn’t it?” Qutuz said.

“It is, and seeing Iskakis does nothing to improve it,” Hajjaj answered. “Still and all, if I have to wear clothes, I’d sooner do it in winter than in summer.”

“Have you got a Yaninan outfit in the closet, your Excellency?” Qutuz asked.

“No, I’ll dress in Algarvian clothes,” Hajjaj said. “That will show Iskakis I do remember we have the same allies.” And, right this minute, I expect we both find the Algarvians equally unpalatable.

He put on the tunic and kilt--their cut was years out of fashion, which worried him not at all--and waited. He had a considerable wait; despite having set the hour for the meeting, Iskakis was late. When the Yaninan minister finally did arrive, Hajjaj exacted a measure of revenge by stretching out the Zuwayzi ritual of wine and tea and cakes as long as he could.

As he sipped and nibbled, he watched the Yaninan fume. Iskakis was in his fifties, short and bald and swarthy for a light-skinned man, with a big gray mustache and big gray tufts of hair sticking out of his ears. In Algarvian, the only tongue they shared, Hajjaj said, “I trust the lovely lady your wife is well?”

That was a commonplace of the small talk which had to accompany wine and tea and cakes. It was also a barb. Iskakis’ wife was lovely, and couldn’t have been more than half his age. Maybe she didn’t know the minister preferred pretty boys, but everyone else in Bishah did. “She is very well,” Iskakis said grudgingly. He shifted on the mound of pillows he’d built for himself. The pompoms that decorated his shoes wobbled back and forth. Hajjaj watched them in fascination. He never had been able to figure out why the Yaninans found them decorative.

Перейти на страницу:

Похожие книги

"Фантастика 2024-125". Компиляция. Книги 1-23 (СИ)
"Фантастика 2024-125". Компиляция. Книги 1-23 (СИ)

Очередной, 125-й томик "Фантастика 2024", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!   Содержание:   КНЯЗЬ СИБИРСКИЙ: 1. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 1 2. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 2 3. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 3 4. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 4 5. Игорь Ан: Великое Сибирское Море 6. Игорь Ан: Двойная игра   ДОРОГОЙ ПЕКАРЬ: 1. Сергей Мутев: Адский пекарь 2. Сергей Мутев: Все еще Адский пекарь 3. Сергей Мутев: Адский кондитер 4. Сириус Дрейк: Все еще Адский кондитер 5. Сириус Дрейк: Адский шеф 6. Сергей Мутев: Все еще Адский шеф 7. Сергей Мутев: Адский повар   АГЕНТСТВО ПОИСКА: 1. Майя Анатольевна Зинченко: Пропавший племянник 2. Майя Анатольевна Зинченко: Кристалл желаний 3. Майя Анатольевна Зинченко: Вино из тумана   ПРОЗРАЧНЫЙ МАГ ЭДВИН: 1. Майя Анатольевна Зинченко: Маг Эдвин 2. Майя Анатольевна Зинченко: Путешествие мага Эдвина 3. Майя Анатольевна Зинченко: Маг Эдвин и император   МЕЧНИК КОНТИНЕНТА: 1. Дан Лебэл: Долгая дорога в стаб 2. Дан Лебэл: Фагоцит 3. Дан Лебэл: Вера в будущее 4. Дан Лебэл: За пределами      

Антон Кун , Игорь Ан , Лебэл Дан , Сергей Мутев , Сириус Дрейк

Фантастика / Альтернативная история / Попаданцы / Постапокалипсис / Фэнтези