Читаем Тяжело жить, когда ты сорокалетний, а тебя принимают за лоли 2 полностью

— Думаю, — заговорил Оскар, медленно подобрав и закинув к себе на плечо спящего мага, — нам стоит покинуть это место как можно скорее.

21. Возвращение домой

«С того момента, как мы покинули лес, прошло несколько недель. Ранее мысль о возвращении домой неизменно радовала меня, но после потери большей части собственных волос возвращаться к семье стало как-то жутковато».

Сильвия вместе со своими товарищами замерла напротив высоких распашных ворот, ведущих на территорию поместья. Как и полагалось, возле ворот стояло двое мужчин из числа вернейших рыцарей семьи. При виде надвигавшейся группы эти мужчины насторожились, однако стоило им присмотреться к членам группы, как их недоверие тут же сменилось на изумление. Еще до того, как Сильвия успела подойти, один из охранников сорвался с места и бросился в дом. Второй же замер, как каменное изваяние.

При виде удивленного лица этого молодого юноши Сильвия коварно улыбнулась. Она резко остановилась, уперла руки в бока и гордо произнесла:

— Сейчас начнется суматоха.

— Сильв, — недоверчиво протянул Драгош, подступая к своей вечной напарнице, — ты уверена, что домом не ошиблась? Может долгая разлука помутила сознание?

Сильвия обернулась. Насмешливо и даже как-то сочувствующе посмотрев на Драгоша, который, возможно, впервые стоял так близко к подобному дому, девочка улыбнулась. Она даже не стала ничего отвечать, однако в ее взгляде можно было легко прочитать сочувствие.

— И все же… — произнес Элурин, слегка выходя вперед. — Дом достаточно внушителен.

И в этом эльф был прав. Длинное светлое строение тянулось с юга на север. Спрятанное в глубине леса и при этом имеющее достаточно большие территории, это поместье казалось удивительным. Уже у самых ворот был виден прекрасный фонтан, расположенный прямо перед входом, цветочные сады, тянувшиеся по левую и правую стороны от главной дорожки, а также несколько скульптур, стоявших у входа в здание.

— Ну… — протянула Сильвия, недоверчиво смотря на незнакомые скульптуры. — Кое-что изменилось, но в целом все как обычно.

Выпрямившись, девочка гордо направилась вперед. Только после этого охранник у ворот смог прийти в себя. Он резко поклонился и взволнованно произнес: — С возвращением, юная госпожа!

— Ага, — Сильвия широко и даже как-то счастливо заулыбалась, — я вернулась.

Девочка быстро прошла мимо ворот и направилась прямиком к дому. Пока она шла и думала о своих первых словах родителям, ее товарищи молча плелись следом.

Снаружи особняка, казалось, царили тишина и покой. Кроме охраны у ворот здесь даже не было видно других людей, но дело заключалось вовсе не в том, что их не было.

Сильвия ступила на лестницу, ведущую к дверям ее родного поместья. После первых же нескольких шагов двери в дом открылись, словно по волшебству. Девочка улыбнулась, удивляясь тому, как быстро ее домашние смогли сориентироваться.

Сильвия поднялась по ступеням и остановилась напротив широких двустворчатых дверей. Там в два ряда стояли слуги дома, склонив головы. В самом же центре парадной, между слугами, стояла Люсия в роскошном бежевом платье. Пышная юбка, казалось, мешала каждому шагу, а за низким сердцеобразным вырезом нужен был глаз да глаз, однако выглядела в этом платье женщина превосходно. Оно подчеркивало ее фигуру, выделяло ярко-зеленые глаза и подкрашенные коралловым цветом губы.

При виде дочери и ее спутников Люсия широко улыбнулась и присела в реверансе. Ее отросшие за все это время до поясницы волосы, собранные в высокий пышный хвост, скатились с плеч, склоняясь к земле во время легкого наклона.

— С возвращением.

Сильвия широко улыбнулась. Ей даже было страшно представить каким необъяснимым образом ее мать успела нарядиться за такой короткий срок.

— Матушка! — счастливо вскрикнула девочка, но тут же замолчала.

Люсия приподняла свой зловещий взгляд к дочери и, не теряя улыбки, с довольно устрашающим холодом спросила:

— Сильвия… Где твои волосы, Сильвия?

Сильвия замолчала. В тот момент ей даже показалось, что голос матери был похож на шепот самой смерти, а от того и разговаривать с ней желания приубавилось. Однако Люсия продолжала настойчиво смотреть в глаза дочери, из-за чего Сильвии пришлось придумать немедленный ответ:

— Матушка! — жалобно воскликнула девочка. — Злодей отрезал, представляешь?

— Не представляю, — резко произнесла женщина, теряя всякую улыбку.

Основная проблема ситуации заключалась в том, что на голове у Сильвии творился беспорядок. Неровно состриженные волосы торчали в разные стороны и напоминали собой скорее воронье гнездо, чем прежние золотистые локоны. Об одежде даже говорить не стоило. Черные штанины, частично оборванные, частично сожженные, а также грязная черная кофта, покрытая пятнами и разводами, вызывали тихий ужас.

Взгляды Сильвии и Люсии были направлены друг на друга. Обе молчали и думали о чем-то своем.

Перейти на страницу:

Все книги серии Попаданец в тело лоли

Похожие книги