Читаем Тяжело жить, когда ты сорокалетний, а тебя принимают за лоли 6 полностью

Неподалеку стали раздаваться странные звуки. Парни, осмотревшись, заметили, как с островов начали быстро спрыгивать люди. Некоторые из них, спускавшиеся с помощью своих техник, приземлялись плавно. Другие же, понадеявшись на усиление ауры, неслись на полной скорости и резко приземлялись не то на крыши домов, не то прямо на улицы.

Неподалеку мелькнул яркий свет. Заметив его и сразу оглянувшись, парни увидели открывшийся рядом портал и быстро вышагнувших из него двух человек: Эдварда Роллана и Арабеллу Кроуфорд.

— Старейшина! — счастливо воскликнул Вальд при виде знакомого лица.

Арабелла, спокойно выступив вперед, осмотрелась. Ей потребовалась лишь пара секунд для того, чтобы оценить обстановку в столице. Не считая духовников из разных пантеонов, которые все пребывали и наполняли собой улицы, все еще кричавшие, сражавшиеся и убегавшие люди наводили шум по всей округе.

Сэм, приблизившись к младшему брату, легко хлопнул его по плечу. Он видел, насколько бледным и истощенным был Эдвард, а потому все же спросил:

— Ты как?

Эдвард тяжело вздохнул. Использование зачарованного предмета, постоянное применение маны и отслеживание перемещения каждого члена семьи успели порядком его вымотать.

— Я столько маны в жизни не тратил. Сейчас умру.

Улыбнувшись, Сэм похлопал брата по плечу еще несколько раз и чуть тише ответил:

— Не торопись.

Арабелла, посмотрев вправо, заметила стоявшего рядом Джорджа. Этот юноша, старший сын семейства Ролланов, как и Сильвия был теоретиком. Арабелла знала его хорошо, и была знакома с ним еще до того, как заняла пост главы пантеона. Поэтому, даже не сомневаясь в том, что все самые большие катастрофы были связаны с Ролланами, она быстро подошла к нему и серьезно произнесла:

— Когда вернемся в академию, я настучу тебе по башке.

— За что? — Джордж изобразил искреннее удивление на лице.

Уперев руки в бока, женщина наклонилась. Вместе с этим действием ее длинные черные волосы, частично сплетенные в косы, частично украшенные перьями, скатились по плечам вниз.

— А кто острова с курса сдвинул?

Джордж замолчал и невольно отвел взгляд в сторону. В такие моменты, когда он все-таки чувствовал свою вину, как и остальные члены его семьи, он будто не мог смотреть в глаза собеседнику.

— В академии не было правила, запрещающего это.

— Теперь будет. — Арабелла резко выпрямилась. — И, как обычно, только для теоретиков.

— И почему все самые глупые правила созданы только для нашего пантеона?

— Вот уж не знаю.

Старейшина усмехнулась. Невольно она приподняла взгляд и уставилась на очертания дворца, который виднелся где-то вдалеке. Она понимала, что ее беглянка-ученица, как раз находилась где-то в этом месте. Даже не сомневаясь в том, что им все-таки еще предстояло встретиться, Арабелла отвернулась и громко воскликнула:

— Ладно!

Окружающие разом замерли и обратили свое внимание на старейшину. Теперь на главной площади столицы было практически не протолкнуться. Ученики в красной, синей, белой, желтой и черной формах стояли вперемешку друг с другом, не обращая внимания на принадлежность к пантеону.

Высоко подняв руку, и будто намеренно этим жестом приковав к себе внимание, Арабелла двинулась сквозь толпу вперед и громко закричала:

— Мы не знаем всей правды, но мы видим, что наша помощь здесь необходима, поэтому… — Разогнавшись, женщина быстро подбежала к фонтану, запрыгнула на его бортик и демонстративно обернулась к большей части духовников. — Давайте как можно скорее подавим беспорядки в столице!

— Да!

***

Где-то в глубинах города, среди трущоб, в которых обычно жили бедняки, царила тишина. Все люди в этом месте, как и остальные горожане, уже давно выбежали на главные улицы и присоединились к беспорядкам, поэтому здесь практически не было никого.

Неспешно шествуя по этим знакомым зловонным тропам, Сильвия осматривалась и вспоминала свое первое путешествие в столицу. То самое, во время которого она заплутала здесь, спасла младшую принцессу и забрала с собой нового слугу в дом. Теперь в это место она шла уже с конкретной целью. Следуя по тянувшейся ауре дракона, вскоре она наткнулась на его фигуру, сидевшую во мраке узкого переулка.

— Плохо выглядишь, — с полуулыбкой протянула Сильвия, слегка склоняя голову.

Ониксия, приподняв взгляд, холодно посмотрел на девушку. Выглядел он и правду плохо: его тело покрывали многочисленные раны и синяки, кожа была бледной, руки и ноги безвольно лежали на земле, и лишь верхняя часть спины хоть как-то опиралась на стену, стараясь сохранять полусидячее положение.

— И ты не лучше, — на выдохе отозвался дракон, отводя взгляд.

На мгновение наступила тишина. Они оба, еще не отошедшие после всего случившегося, чувствовали себя уставшими и подавленными. Сил не было даже на то, чтобы продолжать разговор, но все же одна важная тема у Сильвии была.

— Ты ее не поглотил, — девушка присела на корточки, — верно?

— Иначе так бы не выглядел.

— Она вернулась в светлый пантеон?

— Еще чего… — Дракон хищно улыбнулся. — После того, как она окропила свои руки кровью человека?

— Русалки, если быть точнее.

Перейти на страницу:

Все книги серии Попаданец в тело лоли

Похожие книги