Читаем Тяжело жить, когда ты сорокалетний, а тебя принимают за лоли 6 полностью

При виде сплошь знакомых лиц Ониксия даже невольно улыбнулся. За спиной Джорджа стояли члены Духовного пантеона: Оскар, Альджер, Лула, Дазко и Иома. Окинув взглядом напряженные лица каждого из присутствующих, дракон насмешливо спросил:

— Чего весь пантеон с собой не позвали?

Джордж был все напряженнее. Новости о его семье, пропажа Сильвии, а также история о черном драконе, который сейчас будто смеялся над ним, доводили до предела. Сжав руки в кулаки, он перешел на грозный крик:

— Отвечай!

Ониксия изменился в лице быстро. Нахмурившись и спустив ноги со стола, на котором он сидел, дракон как-то угрожающе спросил:

— Ты на дракона голос повышать вздумал?

Наступила напряженная тишина. Не только Джордж, но и все остальные от этого ответа изменились в лице. Им просто было сложно поверить, что легенда о драконе, защищавшем пантеон, на самом деле не была какой-то выдумкой.

— Так это правда… — тихо зашептала рыжеволосая Лула, стоявшая практически позади всех.

— И что, — вновь заговорил Джордж, — Сильвия не появлялась?

— Нет.

— А родители?

Ониксия выдохнул. В обычной ситуации он бы быстро поставил на место всех людишек, что посмели относиться к нему так, но почему-то вести себя так со знакомыми Сильвии, которые явно переживали за нее, ему вовсе не хотелось.

— Уехали в столицу. — Вновь отвернувшись к окну, заговорил дракон. — Насколько я понял, разбираться с королем и Первосвященником.

Альджер, намеренно обойдя Джорджа, вышла вперед. С толикой удивления и непонимания во взгляде она спросила:

— В каком смысле разбираться?

— Ну, — Ониксия задумчиво замычал, — к кровопролитию они были готовы явно.

Оскар выдохнул. Он, как и остальные, был примерно в курсе событий. Кроме того, как человек, уже знавший семью Ролланов, он примерно представлял на что они были способны. В этой ситуации можно было сказать, что все в этом роде вели себя практически одинаково, а это значило, что на месте всех остальных можно было спокойно представлять Сильвию для того, чтобы предугадывать их дальнейшие действия. А как поступила бы Сильвия в этой ситуации? Вероятнее всего, устроила бы бунт.

— Кому-то надо выдвинуться следом, — серьёзно заговорил Оскар, осматривая лица присутствующих, — а кому-то остаться ждать Сильвию.

Джордж, обернувшись к Оскару, уверенно заявил:

— Я поеду.

— Плохая идея. — Альджер также посмотрела на парней и недовольно нахмурилась. — Тебя тоже схватят и доставят с конвоем. Ты же из семьи Ролланов.

Парень недовольно обернулся к воительнице. Приподняв руки и разведя их в стороны, не то с отчаянием, не то со злостью он спросил:

— Тогда что мне остается?

— Сиди здесь и жди.

Наступила тишина. Альджер, четко сказавшая остаться в особняке, выглядела решительно, а вот Джордж был просто удивлен. Он чувствовал, что просто не мог оставаться на месте и чего-то ждать. Его буквально убивала сама мысль о том, что он будет сидеть сложа руки, пока его семью будут в чем-то обвинять.

Внезапно где-то неподалеку возник всплеск энергии. Окружающие быстро обернулись к источнику этой странной силы и невольно уставились прямо на дракона. Ониксия, весь охваченный желтой аурой, и сам казался удивленным. Эта энергия исходила из его тела и сразу же испарялась, явно перемещаясь в другое место. Дракон, не ожидавший этого, невольно спрыгнул со стола, выпрямился и приподнял руки.

— Что это? — удивленно спросил Оскар, уже узнавая эту ауру. — Что случилось?

Цвет энергии казался приятным и успокаивающим. Этот теплый желтый и сам будто вызывал ощущение теплоты, а в совокупности ощущением восстановленной связи с контрактором, это было еще более приятно.

Ониксия улыбнулся. Приподняв голову, он посмотрел на всех остальных и тихо ответил:

— Она использовала свою силу.

На мгновение наступила тишина. Остальные присутствующие, не знавшие, что это означало, лишь догадывались, что речь шла о Сильвии. Они все, насторожившись, переглянулись.

— Это значит, — заговорил Джордж, — что она уже здесь? — Голос парня стал выше и будто намного взволнованнее. — Где она?

— Не знаю, — Ониксия резко опустил руки и, будто встряхнув ими, скрыл от остальных потоки энергии, что так явно покидали его тело, — но, если узнаю, сообщу.

В тот же миг дракон исчез, просто испарился. На его месте не осталось ничего кроме обеденного стола и смятой скатерти. Джордж, смотревший на это растерянно еще несколько секунд, тихо заговорил:

— Что? Куда он делся?

— Успокойся. — Оскар, прибившись к парню, положил свою руку на его плечо, хлопнул и попытался успокоить. — Ониксия — дракон-защитник нашего пантеона. Мы должны ему верить.

***

Здание королевского дворца выглядело величественно. Высокие стены, построенные будто бы для гигантов, привлекали внимание своей белизной. Вытянутые узкие окна пропускали сквозь себя лунный свет, а длинные коридоры тянулись так далеко, что даже не было видно их края.

Перейти на страницу:

Все книги серии Попаданец в тело лоли

Похожие книги