Читаем Тяжелые учительские будни полностью

Джильда сначала перешла на магическое зрение, потом на магическое восприятие ауры эльфийки. Затем из светлого, красиво переливающегося розовым, салатным, голубым перламутра ауры аккуратно отделила более насыщенный розовым поток переливов ауры, отвечающий за чувства и внимательно в него вгляделась. На первый взгляд он был перламутрово прозрачен и чист, но внимательно сфокусировав магическое зрение уже конкретно на этом потоке, Джильда увидела в глубине размытое грязное пятнышко. Абсолютно незаметное на поверхности и прячущееся в глубине.

Ну что ж, нырнем! — решила Джильда, а плавать и нырять она любила и принципы ныряния знала.

Хорошо провентилировав легкие, и сделав глубокий вдох она нырнула в этот поток. Сначала сопротивления не было, но с погружением приходилось тяжело, давление возрастало. Держа открытыми глаза, Джильда погружалась на грязное пятно как на маяк. Это было странное пятно, с какими-то шевелящимися отростками, она бы даже подумала, что пятно живое и разумное, но разве это могло быть?

И тогда Джильда решила его вырвать как сорняк. Тем временем девушка чувствовала, что в легких заканчивается воздух и хотя она понимала, что это ментал, и дышать она может свободно, но подсознание воспринимало все иначе…

Схватив ментальный сорняк она потянула его из всех сил!

— Как на любимом огородике тетушке ККхалы, — как-то отстраненно до Джильды донесся ее собственный смешок.

И уже чувствуя, что грязный сорняк поддается, она услышала крик боли Аилельсы, которая от сильной боли проснулась и автоматически вытолкнула нечто постороннее из ауры, которое приносило ей ужасную боль.

Что и говорить, нечто постороннее, у которого уже закончился воздух в легких, было ей очень благодарно! При том, что хватка у этого постороннего оказалась поистине волчья: раз попав в руки постороннему сорняк так и остался в них, при этом ликвидировавшись с этим нечто из ауры эльфийки.

Джильда открыла глаза и глянула на свои крепко сжатые кулаки, которые она не спешила разжимать. Потом глянула на Аилельсу, у которой было перекошено от боли лицо с бисеринками пота.

— Что ты сделала со мной? — прохрипела эльфийка сорванным голосом, — Ты меня что убить хочешь?

— А ну полюбуйся на то, что у меня в руках, — приказала задыхающаяся Джильда.

Аилельса послушно закрыла глаза. В руках у Джильды был странный сорняк с извивающимися корнями. Джильда решила чуть ослабить хватку и эта гадость сразу выскользнула у нее с рук и еле шевеля корнями, как щупальцами, пыталась ползти к Аилельсе. Та взвизгнула, едва ли не громче чем кричала и перескочила с кровати на стол.

— Держи его! Что это за гадость? — заорала эльфийка.

Джильда проворно схватила сорняк и сжала его со всей силы. Чувствовалось что он ослаб и поддался ее рукам. Перехватив руками его корни на две части девушка разодрала гадость пополам, после чего та развеялась черным дымом.

— Странно мы со стороны выглядим: две ненормальные с закрытыми глазами размахивающие руками, прыгающие и орущие как резаные, да еще и с дымовой завесой, — вдруг расхохоталась Джильда. Аилельса удивленно на нее воззрилась.

— Это нервное, пройдет, — пояснила она Аилельсе.

— Кстати, возникает вопрос: ты орала от всей души, а спасать нам никто и не торопиться! Или не слышат или на нас наплевать!? — шутливо возмутилась она.

— Разберемся! — рассмеялась уже и Аилельса, у которой схлынула боль и прошел иррациональны ужас, который обуял ее при виде сорняка.

— Ну а теперь рассказывай, что это было! — приступила к расспросам Аилельса. Опустив все, что касалось архимага, Джильда рассказала, как ее напрягли слова о полукровках, далее к каким выводам она пришла хорошенько раздумав и к чему и каким последствиям привела ее деятельная натура.

— Даааа, — протянула Аилельса. — Пошли к парням, поедим и будем разбираться!

7 глава

И этот неимоверно длинный день продолжился…

Выйдя в холл девушки увидели, что парни уже привели себя в порядок, переоделись и сидели за шикарно накрытым столом, на котором присутствовали: салатики овощные, хлеб свежеиспеченный, а также маленькие булочки с острым перцем, как раз под свежесваренную вкуснопахнущую похлебку, на второе было мясо в небольших горшочках и также с острыми приправами, так и разжигавшими посредством обоняния аппетит проголодавшихся магов. Ну и на десерт было два больших кувшина с соком и сдобные пироги со сладкой начинкой.

— А откуда великолепие взялось? — поразились девушки.

— А это тетушка Славия обеспечила доставку. Вон Тиалельс лично принимал, — сдал принца Ноэльэйс.

Взоры всех обратились к эльфийскому принцу.

— Ну и чего так на меня все уставились. Орчата эти малолетние и два служки с корчмы, как я понял, постарались, а тетушка Славия сервировкой занималась. Так что давайте не тянуть кота за хвост, а садиться есть тем более что времени на отдых не так уж и много. — сказал Тилельс.

После разговора с Аилельсой Джильда заметила с каким пренебрежением сказал эльф слово «орчата» а РРамх и Драхм и слова не сказали в ответ на оскорбление своей расы.

Перейти на страницу:

Похожие книги