Читаем Tierra de Esperanza (СИ) полностью

— Не так много, — не буду же я ему говорить, что майор распугал всех наших клиентов, — пойдемте покажу номер.

Мы поднялись наверх, я открыл двухместный номер рядом с опечатанной полицией дверью. Мужчина осмотрел номер, выглянул в окно, выходящее на океан, поинтересовался своим соседом. Я порадовал постояльца, что пока он в номере один. Он улыбнулся и подал мне свой паспорт. На удивление, документ у гостя оказался российский. А еще меня слегка озадачило, что постоялец ничего не спросил про печати на соседнем с ним номере, не заметить он этого не мог, потому что стоял рядом с бумажными печатями на двери.

— Я заполню данные и верну паспорт, — с этими словами я пошел к стойке, — вам, что-то нужно прямо сейчас?

— Спасибо, я отдохну с дороги, — улыбнулся мужчина, — у вас пообедать можно?

Да, конечно, — откликнулся я, — только вы скажите к какому времени, и что вы бы хотели. Мы обед готовим на заказ.

— Договорились. Тебя как зовут? — мужчина перешел на «ты», — я так понял, ты тут сегодня за главного

— Марк, — уже с лестницы я назвал свое имя, — можете смело ко мне обращаться по всем вопросам.

Занося данные постояльца в компьютер, я прочитал, что Сергей Иванчук, родившийся в Одесской области, свой паспорт получил только месяц назад и прибыл в первую загранпоездку три дня назад, через погранпропуск в Эль Прат. [1] Для меня, к тому времени, уже не было тайной, что до войны Одесса территориально не была российским городом. После знакомства с майором я много узнал о его стране и о войне между двумя русскими народами, один из которых, его недалекие правители решили сгубить до последнего человека в этой войне. Таким образом Иванчук, скорее всего, тоже воевал на стороне нашего майора, а значит он приехал сюда не просто так, и надо за ним приглядывать очень внимательно. Вернув гостю паспорт, я принял у него заказ на обед и пошел к маме, чтобы передать ей пожелания нового постояльца. Передавая пожелания гостя, я достал смартфон и вывел на экран камеру наблюдения второго этажа. Дверь в номере Иванчука была открыта, но самого мужчины видно не было, судя по звуку льющейся воды, он был в душе в конце коридора. Дождавшись, пока мужчина выйдет из душевой, я проследил за его дальнейшими действиями, но Иванчук, не задерживаясь в коридоре, зашел в комнату, откуда было слышно как он негромко, что-то напевает.

[1] Аэропорт Барселоны.

Не обнаружив в его действиях ничего интересного, я прекратил наблюдение и размышляя об утреннем «инциденте» с Аней, вернулся на ресепшн. «Интересно, а куда она убежала такую рань, — подумал я, вспомнив, что Аня еще не возвращалась, — наверное, на берегу где-нибудь. Жаль, что не могу сейчас «Слона» бросить, а то бы нашел ее, обнял бы за плечи, прижал к себе». Мысли об Ане заставляли мое сердце стучать чаще, в висках начинала пульсировать кровь. Никогда у меня ничего подобного не было с девушками, все прежние отношения не развивались дальше обычного: «ха-ха, хи-хи, привет-пока» и не больше. Я решил попросить сестренку присмотреть за отелем, и сбегать на набережную, найти свою подругу.

Но, мои намерения в этот день, кому-то там «наверху», сильно мешали. Только я зашел в наш дом, как в коридоре встретил дедушку, который, позвал меня выпить кофе и пообщаться. Я снова настроил смартфон на видеонаблюдение и пошел с дедушкой на кухню. Включив кофемашину я сделал нам по чашечке крепкого кофе и, взяв вазочку с печеньем, пригласил Владимира Александровича на открытую террасу.

— Ты в школе учишься? — начал разговор Владимир Александрович.

— Я в прошлом году закончил среднюю школу, а дальше пока учиться не планирую, надо родителям помогать в бизнесе,

— Тебе ведь только в прошлом году исполнилось семнадцать лет? — удивился дедушка, — ты так рано в школу пошел?

Я, как мог, постарался объяснить, что такое средняя школа в Испании, а он в ответ рассказал про образование в России. Так за разговором на разные темы мы понемногу начали узнавать друг-друга. Владимир Александрович спросил, как бы мне было удобнее его называть. Он, кстати, неплохо владел испанским, который изучал самостоятельно уже несколько лет. Мы договорились, что я буду называть его на испанский манер: Abuelo Vlad. [2] Мне так было привычно, хотя все время хотелось сказать: «Блад». Просто я вчера увидел, как имя дедушки записано в его загранпаспорте, а в испанском языке буква «V» в начале слова произносится как русская «Б». Когда я ошибался, дедушка только усмехался, но никогда не поправлял, видимо ему тоже нравилась такая интерпретация его имени. Во время разговора я не прекращал наблюдения за отелем, не хотелось новых неприятностей, как с предыдущим приятелем майора. Я даже слегка напрягся, когда Иванчук вышел из своего номера, но постоялец, одетый в шорты и светлую футболку, сразу пошел к лестнице и вышел во двор. Судя по тому, как он начал оглядываться по сторонам, ему нужна была моя помощь.

[2] Дедушка Влад (исп).

— Сеньор, — окликнул я гостя, — вы меня ищете?

Перейти на страницу:

Похожие книги