Читаем Тигр снегов полностью

Уилер явно не знал, что ему на это сказать. Он нервно переступил с ноги на ногу и произнес:

– Информация, которой я воспользовался при составлении карты, взята из последних доступных источников.

– Нет, похоже, не из самых последних. Ведь на западном склоне лес отсутствует, так что – карта неправильна. Не так ли?

Уилер пожал плечами.

– Вполне возможно. Сам-то я никогда не был в Хукахоронуи.

– Не мне это решать, – ответил Бэллард. – Но давайте спросим мистера Бака. Когда вырубили деревья?

– Их начали вырубать, когда открылась шахта. Лес шел на строительство шахты и домов.

– Это было четыре года назад?

– Да. Два года продолжали рубить лес. В итоге почти весь склон оказался оголенным.

Роландсон сказал, волнуясь:

– Мистер Бэллард, надо ли нам понимать так, что Вы считаете вырубку леса дополнительным фактором, который способствовал катастрофе?

Казалось, Бэллард сомневался.

– Я не специалист по обвалам, сэр. Я бы предпочел, чтобы на Ваш вопрос ответил доктор Макгилл.

– Непременно, – прорычал Роландсон, и некоторое время совещался с Гаррисоном.

Оба смотрели на Уилера, который чувствовал себя явно не в своей тарелке.

– Вы не бывали в Хукахоронуи и тем не менее представляете эту карту для свидетельских показаний, – недоверчиво произнес Гаррисон. – Именно это Вы имели в виду, не правда ли?

– Так, – горестно согласился Уилер.

Он выглядел еще более несчастным, когда Гаррисон разрешил ему вернуться на место. Когда Лайалла спросили, есть ли у того еще вопросы, он осторожно ответил, что нет. Бэллард поднял руку.

– Я бы хотел задать мистеру Баку еще один вопрос.

– Очень хорошо.

– Мистер Бак, какова была непосредственная реакция членов совета на Ваш рассказ о предыдущих обвалах в Хукахоронуи?

Тури Бак замер. И глухо произнес:

– Я бы не хотел отвечать.

– Мистер Бак, я задал Вам вопрос.

Тури покачал головой.

– Я не стану отвечать.

– Вы должны ответить на вопрос, мистер Бак, – сказал Гаррисон, но Тури упрямо качал головой.

Гаррисон беспомощно посмотрел на Бэлларда, и тот пожал плечами. В зале было очень тихо, когда кто-то сказал:

– Я могу ответить на этот вопрос.

Гаррисон наклонил голову.

– Доктор Макгилл, это нарушение правил.

Макгилл выступил вперед.

– Мистер председатель, только четверо могут ответить на этот вопрос. Мистер Бак отказывается отвечать по вполне понятным мне причинам. Мистер Эрик Петерсен не будет отвечать тоже по причинам, которые я понимаю. Согласно порядку, мистер Бэллард если он расспрашивает мистера Бака, не может быть следователем и свидетелем одновременно. Из всех, кто принимал участие во встрече, остаюсь один я.

Гаррисон вздохнул.

– Очень хорошо, Вы будете отвечать. Какой был вопрос, мистер Бэллард?

– Какова была непосредственная реакция членов совета на свидетельство мистера Бака?

Макгилл расстегнул свой портфель и достал объемистый блокнот.

– Я по привычке делал заметки сразу после встречи. Я могу прямо зачитать то, что там было сказано.

Он нашел страницу и посмотрел на Эрика Петерсена, сидевшего рядом с Лайаллом.

– Мистер Эрик Петерсен сказал примерно следующее: «Тури Бак – невежественный черный старик. Он ничего не знает, никогда не знал и не будет знать».

В ложе прессы началось нечто невообразимое.

Зал возмущенно загудел, Гаррисон тщетно пытался призвать к порядку, но стук молоточка тонул во всеобщем гаме. Наконец, все расслышали его разгневанный голос:

– Слушание откладывается, поскольку присутствующие ведут себя неподобающим образом. О следующем заседании будет сообщено дополнительно.

* * *

– Тури Бак – невежественный черный старик. Он ничего не знает, никогда не знал и не будет знать.

Слова эти тяжело повисли в тишине, внезапно наступившей в комнате для отдыха отделя «Д'Аршиак», которая на время стала палатой для заседания совета. Наконец Мэтью Хьютон нервно кашлянул и сказал:

– Не стоит так говорить, Эрик.

Бэллард разозлился.

– Надо думать, черт побери, прежде чем говорить такие вещи.

Стоявший рядом Джон Петерсен положил руку на плечо брата.

– Эрик, если ты не можешь говорить по Делу, тогда сиди и помалкивай. Ты начинаешь вести себя как Чарли.

Он взглянул на Тури.

– Я приношу извинения.

– Может быть, Эрик сам извинится, – жестко сказал Бэллард.

Эрик покраснел, но ничего не сказал. Джон Петерсен словно не слышал Бэлларда – он обратился к Макгиллу.

– Итак, Вы рассказали об обвалах, которые уже произошли здесь, и теперь утверждаете, что будет еще один.

– Этого я не говорил.

– Тогда что Вы говорили? – спросил Хьютон.

Макгилл развел руками.

– Кому какое дело, что несколько тысяч тонн снега будут падать с горы? В Южных Альпах это обычное дело. Но если они сметут все на своем пути, это будет чересчур опасно. Вы сейчас именно в такой ситуации. Сейчас существует потенциальная угроза.

– Не реальная угроза? – поинтересовался Джон Петерсен.

– Точнее я могу сказать после серии следующих проб. Но твердо могу сказать вам – опасность сохраняется.

Петерсен сказал:

– Для меня это звучит неубедительно. Из того, что Вы тут наговорили, у меня создалось впечатление, что Вы просто хотите заставить нас потратить кучу денег на то, что может никогда не случиться.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пока светит солнце
Пока светит солнце

Война – тяжелое дело…И выполнять его должны люди опытные. Но кто скажет, сколько опыта нужно набрать для того, чтобы правильно и грамотно исполнять свою работу – там, куда поставила тебя нелегкая военная судьба?Можно пройти нелегкие тропы Испании, заснеженные леса Финляндии – и оказаться совершенно неготовым к тому, что встретит тебя на войне Отечественной. Очень многое придется учить заново – просто потому, что этого раньше не было.Пройти через первые, самые тяжелые дни войны – чтобы выстоять и возвратиться к своим – такая задача стоит перед героем этой книги.И не просто выстоять и уцелеть самому – это-то хорошо знакомо! Надо сохранить жизни тех, кто доверил тебе свою судьбу, свою жизнь… Стать островком спокойствия и уверенности в это трудное время.О первых днях войны повествует эта книга.

Александр Сергеевич Конторович

Приключения / Проза о войне / Прочие приключения