Читаем Тигровая лилия полностью

– Да нет, – успокоила его Лили. – Софи просто хочет спросить доктора, открывал ли он когда-нибудь целые саркофаги, то есть те, которые не были разграблены до того, как попали в руки ученых. Если да, то она выведает у него, не случалось ли с ним чего-нибудь необычного после этого. У Софи действительно есть дворецкий из Египта, его зовут Сэмит, он и забил ей голову россказнями о проклятиях, которые якобы преследуют тех, кто грабит гробницы фараонов. Едва ли она верит всему, что он рассказывает, но в том, что тех, кто открывает саркофаги, ждут разные неприятности, она не сомневается.

– Тогда почему же она согласилась присутствовать при этом?

– Я сама задавала ей этот вопрос. – Лили пожала плечами. – Она ответила, что охота пуще неволи.

– Ваша подруга иногда просто меня пугает, Лили, – пошутил он. Однако веселые искорки, сверкавшие в его глазах, вдруг исчезли, и он продолжил уже серьезным тоном: – Саркофаги, мумии – все это очень интересно, но нам с вами не мешало бы обсудить более важный для нас предмет. Лорд Холибрук позволил нам воспользоваться его кабинетом. Сразу после заседания мы с вами там побеседуем.

У Лили сразу от волнения пересохло во рту и забилось сердце. Сегодня он казался ей таким чужим, таким далеким, словно и не было в помине этих страстных поцелуев… всего несколько часов назад.

– Да, – пробормотала она, чуть запинаясь, – я как раз очень хотела встретиться с вами наедине. Нам надо… э-э… кое-что обсудить с вами, договориться о некоторых вещах…

– В самом деле?

В его глазах появился опасный блеск, и она поспешила объяснить:

– Да. Нам надо поговорить о наших дальнейших отношениях, о вашем… ухаживании. Я понимаю, что теперь мы должны расстаться – как только мы отсюда уедем. Но есть некоторые детали, которые мы должны с вами обсудить. Например, вы не должны говорить моему отцу и сэру Малкольму, что именно вы предложили мне прийти к вам в спальню вчера ночью. Я просто скажу, что это я назначила вам встречу. Я ведь действительно просила вас о встрече… А они… они подумают, что и место встречи предложила я.

Уголки рта герцога Ремингтона чуть дрогнули.

– Едва ли они так подумают.

– Ну, тогда я скажу, что ваша спальня показалась вам наименее опасной для секретной беседы в том смысле, что там можно не бояться случайных свидетелей. Тем более когда все наверняка уже улягутся спать. Мне действительно ваши доводы показались очень разумными. Вот я и согласилась… а еще лучше сказать, что эти доводы не ваши, а мои…

– Но они наверняка спросят – причем в первую очередь, – почему вам так необходимо было говорить со мною наедине. И что вы на это ответите?

– Ну… это я пока еще как следует не обдумала. – Она опустила ресницы. – Только я боюсь, что буду выглядеть ужасной трусихой и лгуньей.

Герцог приподнял ей подбородок, заставляя ее посмотреть ему в глаза. И нежно погладил большим пальцем ее щеку.

– Лили, вы никогда не перестанете меня изумлять, – Сказал он с каким-то странным выражением, которого она не могла понять. Удивление? Насмешка?

Наконец она решила, что ему просто неприятна ее трусость, но откуда тогда такая странная нежность в его взгляде? Краешком глаза она видела, как Софи подошла к доктору Александру, который стоял у окна, расположенного в глубокой полукруглой нише. Вот она заговорила с ним, продолжая, однако, бросать яростные взгляды в сторону герцога, пока тот не отпустил подбородок Лили и не повернулся к Софи и египтологу. Сразу успокоившись, она с обворожительной улыбкой представилаих знаменитому ученому:

– Это моя подруга, леди Лилиан Уолтерс и ее… герцог Ремингтон. Я знаю, что леди Лилиан и его светлость очень бы хотели послушать ваш рассказ о Стране великих пирамид, доктор Александр. Мы как раз перед этим обсуждали странные и необъяснимые случаи, которые происходили с теми, кто вторгался в этот удивительный мир.

– Да, действительно,мисс Стэнхоуп, не могу не признать, что мне также пришлось столкнуться со многими необычными явлениями во время моего путешествия по Египту. – Доктор Александр коснулся пальчиков Софи вежливым поцелуем, затем повернулся и почтительно поклонился подошедшим поближе герцогу и Лили. – Ваша светлость, мисс Стэнхоуп сообщила мне, что вы заинтересовались египтологией. Что вы думаете по поводу нашего сегодняшнего собрания?

Ремингтон пожал плечами.

– Кто же может остаться равнодушным после того, как мы стали свидетелями такого важного события?

Они теперь все вчетвером стояли у окна. И почти сразу в саду раздался звук выстрела. В ту же секунду прямо над головой Софи с шумом треснуло и вдребезги разлетелось стекло, осыпая всех, кто находился в непосредственной близости от окна, множеством сверкающих осколков. Ремингтон бросился к Лили.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже