Читаем Тигры Редфернов (СИ) полностью

Пес встал на задние лапы и свесился через балюстраду. Натан ему позавидовал: в такой шубе никакой ветер не страшен. Животное принюхалось, фыркнуло и помотало башкой. Лонгсдейл втихаря спустил в воду щуп на длинной проволоке. Бреннон тоже принюхался и подумал, что пробовать воду отсюда он бы даже консультанту не советовал.

- Ловите на живца?

- Нет, – ответил Лонгсдейл, сосредоточенно следя за щупом. – Беру пробы. Судя по вашему описанию, дело отнюдь не в простенькой магии, вроде той, которую осваивает ваша племянница. Здесь действовали заклятия мощнее. А они всегда оставляют глубокий след.

- Хозяин вампирок призвал морских чудищ, чтобы те утопили корабль? – с удивлением спросил Бреннон.

- Не исключено.

Комиссар проглотил несколько десятков вопросов и спустился с набережной к пирсу. Хоть дело шло к вечеру, народ туда-сюда сновал толпами, и Натан без труда затерялся в человеческом рое. Заметил наметанным глазом пару человек в штатском среди толпы – кобуры отчетливо угадывались под сюртуками. Эти двое допрашивали хозяина замурзанного притона, что притулился между двумя узкими серыми зданиями. Серое море было сегодня спокойным. По волнам к гавани стремился какой-то корабль, в небе скользили чайки, у причала покачивались лодки. Натан поразмыслил и зашагал к группке лодочников, которые жевали пироги и курили неподалеку.

- Вечер добрый, – сказал комиссар. На него уставились в сумме семь глаз, при чем все как один – с холодной недоброжелательностью.

- Вчррр, – ответил один из лодочников после долгой паузы.

- Почем туда и обратно? – Бреннон кивнул на маяк.

- Пешком иди, – буркнул лодочник, и комиссар вытянул из кармана заранее припасенную банкноту.

"Вот так деньги и уходят", – подумал он, отметив хищные взгляды собеседников, обращенные к национальной валюте.

- Турист, что ли? – хрипло спросил второй лодочник.

- Угу. Любопытствующий.

К тому времени, когда лодка выбралась из гавани, комиссар пришел к выводу, что за двадцать лет лучше не стало – деревянную лоханку бултыхало на волнах, как скорлупку, и Натан вновь ощутил глубокое отвращение к морским путешествиям. Что только заставляет людей упихиваться в эти плавучие гробы и мотылять черт знает куда? А ведь некоторые делают это добровольно! Сидели бы в своем Доргерне – глядишь и живы были бы...

Наконец перед ними вырос серый круглый маяк, хотя следы столкновения Натан видел издалека – удар фрегата о стены был так силен, что оставил россыпь щербин и выбоин на каменной кладке. Комиссар положил ладонь на рукоять акрама, однако ничего не почувствовал. Магических отпечатков тут уже не было.

"Или вовсе никогда не было, а корабль затонул потому, что они вообще частенько так делают", – с досадой подумал Бреннон.

- Много трупов-то повыловили?

Лодочник молча сплюнул за борт и презрительно смерил его взглядом. Однако один из гребцов, помоложе, перекрестился скрещенными пальцами и пробормотал обрывок молитвы.

- Да ладно, – подбодрил его комиссар, – я сам все видел, был тут, когда лоханку потопило. Неужто она пустой плыла от самого Доргерна?

- Не пустой, – сквозь зубы буркнул лодочник. – Но, видать, все за борт сиганули еще в море.

- С чего бы?

- А хрен его знает, – отозвался владелец суденышка. – Бывает такое. В башку втемяшится – и поминай как звали.

- Всей команде? – скептически спросил Бреннон; впрочем, в массовое помешательство посреди моря, в замкнутом пространстве гнусного корыта он вполне верил. Он сам по дороге в Мазандран едва в петлю не влез. Но моряки-то должны быть поустойчивей?

- Про корабли-призраки слыхали? Вот это оно и есть, зуб даю. Команда в море сбрендит, за борт выбросится, а корабль так и носит по морю.

- Или нечистая сила с ума сводит, – вставил молодой гребец; на шее у него болтались на одном шнурке крест и какой-то амулет. – Вот как тут было. Тела-то ни одного не нашли.

- Заткни пасть! – цыкнул лодочник.

- А обломки? – уточнил Бреннон. – Обломки же не в воде растворились?

- Обломки увезли. Гниды какие-то неместные, говорят – шишкам из министерства показать, хотя че там смотреть-то...

"И то верно, – подумал Бреннон. – Чаще всего нет тела – нет дела, но не тогда, когда исчезает сразу вся команда корабля, со всеми пассажирами".

- Поворачивай, – велел он лодочнику. – Экскурсия окончена.

Комиссар встретился с Лонгсдейлом на набережной: тот на ходу изучал прозрачную ладанку, которая была прикреплена к щупу.

- Ну что? – заинтересовался Натан. – Кого выловили?

- Пока никого, однако я смогу ухватить след. Взгляните, – ладанка с мутной зеленовато-серой водой оказалась под носом у комиссара, и тот невольно отдернул голову. Приванивало ощутимо. – Вода вступила в реакцию с катализатором в сосуде. Здесь побывали некие существа, и осталось только установить, какие именно.

- Новая нежить? – нахмурился Бреннон. – Черт подери, я-то думал, преступник ограничится вампирками.

- Зачем ему себя ограничивать? Если он может повелевать не только нежитью, но и другими монстрами... – пес громко щелкнул зубами, и Лонгсдейл смолк, задумавшись над сказанным.

Перейти на страницу:

Похожие книги