Читаем Тихая ночь полностью

У меня скорость всего пятнадцать миль, — сказала Пэм, — и все равно скольжу. Ехать очень трудно. Может быть, вернемся?

Нет. Мы уже почти приехали. Надо поговорить с Клэем и Микки и понять, что делать с этим… с этим шантажистом.

Спасибо тебе. Ты так ко всему этому отнесся…

Я же святой, ты что, забыла? — саркастически заметил Фокси, все еще держась за дверную ручку.

С большим трудом они доехали до дома Микки, и Пэм поставила машину на тротуаре. Идя к двери, они пригибались под холодным северным ветром.

Микки с удивлением воззрился на Фокси.

Привет, как дела? — спросил он, глядя при этом на Пэм.

Он знает, — сказала девушка. — Я ему все рассказала.

Впусти нас, здесь очень холодно! — воскликнул Фокси.

Внутри ненамного теплее. — Микки покачал головой. — По-моему, папа не заплатил за отопление.

Они вошли в маленькую гостиную.

О, пришли на вечеринку, — мрачно приветствовал их Клэй.

Клэй, этот тип звонил еще раз, — с тревогой начала Пэм. — Тот самый, с хриплым голосом. Сказал, что хочет десять тысяч долларов. Он говорит, что видел нас в магазине и скоро придет за деньгами.

Сначала Клэй никак не отреагировал, лишь молча уставился в окно. Потом взглянул на Пэм и произнес низким, спокойным голосом:

Кто бы он ни был, я его убью.

Этот тихий голос напугал девушку больше, чем все, что произошло до этого. Люди часто грозятся кого-то убить, когда сердятся. «Я убью его. Клянусь, я убью его». Пустые слова. Говорящий никогда не собирается это сделать.

Но Клэй — совсем другое дело. Он всегда говорил именно то, что имел в виду. Это была одна из его пугающих сторон.

— Клэй, ты же шутишь? — умоляюще спросила Пэм. — Пожалуйста, скажи мне, что ты шутишь.

<p>Глава 21</p><p>Все ненавидят тебя, Рева</p>

В четверг утром, опоздав на работу на час, Рева поднялась на шестой этаж и повесила свое пальто в шкаф в кабинете отца. Потом быстро подошла к стене с мониторами, чтобы поговорить с Хэнком, и с силой опустила руку ему на плечо.

Привет, Рева, — сказал парень, глядя на нее с подозрением. Последний раз, проходя мимо, она сделала вид, что не заметила его.

Хэнк, пора прекращать эти дурацкие игры, — твердым голосом начала девушка. По пути в магазин она тщательно отрепетировала свою речь и точно знала, что именно собирается сказать.

Рева, сейчас я не могу говорить, — ответил Хэнк, глядя на мониторы. — Магазин открылся. Я должен наблюдать за тем, что происходит.

Она схватила его за руку и резко дернула, заставив встать с табурета.

Эй, отпусти меня, — каким-то неубедительным тоном сказал он. — Что с тобой происходит, Рева?

Я отниму у тебя совсем немного времени — всего несколько секунд.

Но моя работа…

Ты не потеряешь работу, я тебе обещаю, — отрезала она, холодно глядя на него, и, держа за руку, потащила в пустой кабинет своего отца, закрыв дверь.

Рева, послушай… — начал Хэнк, глядя ей в глаза и пытаясь понять, чего она от него хочет.

Хватит этих игр, — повторила Рева, взбивая рукой волосы. — Прекрати изображать из себя невинность, Хэнк. Я все прекрасно понимаю.

Невинность? — Парень неловко засунул руки в карманы своих форменных брюк.

Да, я знаю, что обошлась с тобой жестоко, — продолжала Рева. — Я сказала то, что, наверное, не следовало говорить. И натравила на тебя собаку. Хорошо, извини меня за это.

Он продолжал изучать ее лицо с непроницаемым видом.

Надеюсь, ты примешь мои извинения. — Рева, не отрываясь, смотрела Хэнку в глаза. — Теперь я прошу тебя о перемирии. Пожалуйста, перестань пугать меня,

— Что? — у Хэнка просто отвалилась челюсть.

Ты меня слышал, — отрезала она. — Я хочу, чтобы ты прекратил эти дурацкие шутки. Это не смешно, и в них нет никакого смысла.

Парень покачал головой, вынул руки из карманов и провел ими по своим светлым волосам.

— Ты что, с ума сошла?

Хэнк! — Реве хотелось, но не удавалось сохранять спокойствие. — Я знаю, что это именно ты послал мне манекен в коробке. И флакон с кровью.

— Что?

Ты не умеешь врать, Хэнк. Ты засунул иголку в мою губную помаду. Ты пытался напугать меня, привести в ужас, отплатить за то, что я порвала с тобой. Но…

Это не так, — мягко сказал он, делая шаг к двери. — Не так.

Ты все отрицаешь? — Рева впилась в парня глазами.

— Да.

Хэнк, я знаю, что ты меня ненавидишь, ~ выпалила она неожиданно для себя, в приготовленной ею речи не было этой фразы.

Хэнк, похоже, тоже удивился. Выражение его лица смягчилось, темные глаза сузились.

Я тебя совсем не ненавижу, — сказал он. — Мне тебя просто жаль.

Эти слова прозвучали как пощечина, и Рева негромко вскрикнула.

Тебе меня жаль? — повторила она. Ей хотелось плакать и смеяться одновременно. — Я не понимаю.

Кто угодно мог сделать это, — объяснил Хэнк. — У тебя же совершенно нет друзей, Рева. Тебя все ненавидят. Все. Вот сейчас мне на ум приходят имена десяти людей, которые могли бы загнать иголку в твою помаду.

Ты с ума сошел! — воскликнула она.

Я говорю это не из жестокости, — с жаром продолжал Хэнк. Его бледное лицо пылало, глаза сверкали. — Я объясняю, почему мне тебя жаль.

Но это неправда… — начала было Рева.

Перейти на страницу:

Все книги серии Улица Страха: Fear Street Super Chiller (Тихая ночь)

Похожие книги