Читаем Тихая стража. Дело о похитителе душ. полностью

- Что до моего предложения. Возможно, и даже наверняка, не все знают в этом зале, что одной из моих слабостей является чтение старинных книг и свитков. Не так давно, я наткнулся на весьма примечательный указ эпохи Герхарда II, короля-миротворца, как его называли. Он правил в тяжелые времена, когда междуусобицы раскалывали наследие великого Ульпинна на части. Известной всем Хартии Сфиона, ограничивающей применение черной магии и демонологии, тогда еще не было, и в Хионе нередко можно было встретить извращенные порождения чужой воли или непрошеных гостей из Внешней тьмы. Тогда то, для защиты королевства, и самого короля, от такого рода опасностей, Герхардом был создан специальный отряд, который он назвал Тихая стража.

Эйдрик открыл узкий лаковый футляр, стоявший подле его локтя, и извлек из него хрупкий на вид, пожелтевший от времени, свиток.

- Вот он, - все сидящие за столом взглянули на реликвию.

- Тихая стража просуществовала более двухсот лет. В нее входили и маги, и обыкновенные люди... и не люди тоже; но во все время своего существования Тихая стража была надежным щитом на дороге у всего самого странного и опасного, что временами проникало в королевство. На ее счету немало славных свершений. Думаю, что сейчас, когда в Хионе еще чувствуются возмущения от столкновений между магами Асты и хунгарами мрунов; закрытой, но не исчезнувшей, Трещины; когда по королевству разгуливают неизвестно откуда взявшиеся твари и демоны, пришло время возродить Тихую стражу. Что я и имел смелость предложить королю. А также предложил, чтобы первыми ее членами стали вы, все трое. Ну, а возглавить ее, думаю, должен маг.

- Я сам услышал об этом предложении от Эйдрика только сегодня утром, - Стефан уселся поудобней в своем кресле. - Но думаю, что в этом есть свой смысл. Граф Ландро, как я понимаю, тоже разделяет эту идею.

- Я обеими руками за, - Ландро поднял руки, словно иллюстрируя свои слова. Вы ведь знаете, ваше величество, я, в основном, занимаюсь различными, скажем так, изнаночными сторонами жизни королевства. С демонами и магами мы редко сталкиваемся, все больше с людьми.

- Итак, - король взглянул на Койта, видимо, считая, что он должен высказаться первым. - Что вы об этом думаете, мессир Койт? Уверяю вас, что все, необходимое для деятельности Тихой стражи, если вы возьметесь за нее, будут удовлетворяться так же, как мои личные нужды.

- В целом, я не против, - Койт поерзал в кресле. - Мне нравится Мирр, ваше величество, не буду скрывать. Я бы с удовольствием задержался здесь подольше. Я принимаю предложение, но с двумя условиями.

- Какими?

- Во-первых, я хотел бы сохранить за собой право в любой момент, без объяснения причин, покинуть город и королевство.

- Что ж, думаю, это не должно быть препятствием. А второе?

- А во-вторых, я считаю, что возглавить Тихую стражу должен коренной житель королевства. Уверен, что лучшей кандидатуры, чем барон Ройс, вам, ваше величество, не найти.

- Я?! - Ройс с удивлением взглянул на Койта.

- Ты, и только ты, - Койт повернулся к Феликсу. - Во-первых, у тебя есть опыт командования людьми, это важное качество. И не только опыт, но и уверенность в своих силах. Затем, ты, как я уже сказал, плоть от плоти королевства, не то, что я, заезжий бродяга. Люди будут доверять тебе. Ну, и есть еще одно обстоятельство, связанное, как раз, с недавними событиями. У тебя какое-то аномально высокое сопротивление к магии. То заклинание Кершо должно было убить тебя на месте, но всего лишь причинило боль, что не помешало тебе убить его. И рука, которая дожна была превратиться в обожженную головешку, судя по-всему, прекрасно себя чувствует. - Ройс кинул взгляд на свое левое плечо.

- Что ж, - вставил король. - Не вижу во втором вашем условии ничего, что могло бы помешать вам принять наше предложение, но как к нему относится сам барон?

- По правде говоря, я растерян, ваше величество, - медленно выговорил Ройс. - Конечно, это большая честь для меня. Однако же, меня трудно назвать столичным жителем. В юности помешала война, а последние годы, как вы знаете, я провел в своем поместье в Лерне.

- Я уверен, у вас найдется прекрасная кандидатура на должность управляющего поместьем, - вступил в беседу Ландро. - Право же, барон, соглашайтесь. Уверен, что ваш военный опыт и сноровка будут весьма полезны короне.

- Что ж, почту за честь принять столь высокое доверие. Надеюсь, ваше величество об этом не пожалеет.

- Вот и славно, - Стефан прихлопнул ладонью о стол и обратился к Огасту: - ну а вы, мессир Эйрикссон? Надеюсь, вы присоединитесь к своим друзьям?

- Почту за честь, ваше величество, - отозвался Огаст, сжимаясь в кресле, словно пытаясь встать навытяжку перед королем. - Верю, что Мирр станет для меня родным домом.

- Вот и прекрасно, - король начал было подниматься с кресла, но, кинув взгляд туда, где все это время молча просидела Беата, сел обратно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература