— Ладно, история все равно потрясающая, — не отступала Сада.
— Только если всё сработает.
— Непременно. Доверься мне. Представь, что я знаю всё, а ты ничего.
— Есть еще кое–что, — добавила Мэси и объяснила, что она думала сделать со спексами.
— Вряд ли это надолго собьет их с толку, — высказалась Сада.
— Будем надеяться, нам этого хватит, — промолвила Мэси. — К тому же мне бы хотелось попробовать.
7
Когда Мэси Миннот сообщила Локу Ифрахиму, что прошла его небольшой тест, дипломат предложил встретиться на следующее утро в ее комнате. Только вот заявился он на час раньше: хотел выбить ее из колеи да позубоскалить насчет того, как легко она сменила сторону. Лок вовсе не ждал, что Мэси принесет ему полезную информацию, — он был почти уверен, что она поведала своим друзьям среди дальних о его попытке завербовать ее и те воспользовались случаем скормить ему ложные данные. Однако дело было вовсе не в сборе разведывательной информации — все, чего хотел Лок Ифрахим, так это доставить женщине, которая заставила его страдать там, в Радужном Мосту, как можно больше горя, продемонстрировать: когда предаешь родину, последствий избежать нельзя. Преследования Джибриля он умело использовал и раздул в куда более серьезную ситуацию, подбрасывая космоангелу фрагменты из биографии Мэси, но он не собирался останавливаться и надеялся получить еще массу удовольствия, наблюдая за тем, как рушится ее жизнь.
Только вот Мэси в комнате не оказалось. Ее планшет, часть одежды и всякие дорогие сердцу вещички тоже исчезли. Лок собирался покинуть помещение, но дверь отворилась и вошел куратор Мэси — Иво Тиргарден. Старик, похоже, вовсе не удивился, обнаружив дипломата в комнате.
— Что вы с ней сделали? — бросил Иво.
— Ничего. Собирался задать вам тот же вопрос.
— Она мне позвонила. Голос ее звучал очень встревоженно. Она попросила приехать…
Локу стало не по себе, но он все же предложил:
— Может, стоит воспользоваться жучком в ее спексах и выяснить, где она находится.
— Не вижу, какое к вам это имеет отношение, — заявил Иво Тиргарден.
— Не стройте из себя идиота. Вам прекрасно известно, зачем я здесь. В конце концов, вас сюда привели те же мотивы.
Иво Тиргарден заморгал — он явно с трудом понимал происходящее: дальние не очень–то жаловали разговоры напрямую. Веди они беседу по местным правилам, думал Лок, первые полчаса они, скорее всего, обменивались бы любезностями, даже вскользь не упоминая основной предмет разговора.
— Она попросила меня приехать сюда, а затем обратилась к вам с той же просьбой. — Лок принялся разжевывать все Иво Тиргардену, словно неразумному ребенку: Она перехитрила нас. Завлекла нас в свою комнату, а сама в это время находится где–то в другом месте. Мы должны немедленно определить ее местонахождение и выяснить, что она задумала.
Ужасно медленно Иво Тиргарден надел спексы, долго поправлял виртуальную перчатку на левой руке и наконец проиграл в воздухе короткий пассаж.
— Она в кладбищенском парке.
— Видите ее?
— В парке нет камер из уважения к мертвым и тем, кто их навещает, — пояснил Иво Тиргарден. — Хм-м. На звонок она не отвечает.
— Если камер нет, значит, вы отслеживаете ее при помощи жучка, что установили на спексы. Только не тратьте время на возражения — лучше скажите: вы уверены, что это именно она? Что, если она отдала спексы кому–то другому?
— Зачем ей так поступать?
— Потому что она пытается сбежать: она хочет, чтобы вы думали, будто она в парке, а на самом деле она в совершенно ином месте.
— Она собиралась бежать через один из шлюзов в парке, — подтвердил Иво Тиргарден. — Но, если она попытается это сделать, ее ждет сюрприз. Без вмешательства диспетчера- человека искусственные интеллекты не дадут пройти ни ей, ни кому–либо другому. Но, пожалуй, стоит отправить туда полицейских, на всякий случай. Если Мэси кому–то передала спексы, офицеры смогут поговорить с этим человеком…
— Который не будет иметь ни малейшего представления о том, где она находится. Ваши ИИ искали ее? Воспользуйтесь данными всех беспилотников и стационарных камер в этом гиблом месте.
— И с какой стати я должен исполнять то, что вы мне говорите? — холодно поинтересовался пожилой мужчина.
Однажды Мэси уже ускользнула от него. Но второй раз Лок этого не допустит. Он хотел, чтобы Мэси осталась в этом городе, в этой тюрьме до конца своей жизни. Внутри него закипала холодная ярость и разгоралось нетерпение.
— Да поторопитесь же, черт бы вас побрал! — выпалил он. — Мы должны немедленно найти ее.