Читаем Тихие шаги в темноте полностью

Это было давно, лет пять назад, мне тогда было шестнадцать лет, а моя мать работала в единой и сильной тогда оппозиции. Работа была не очень видная и перспективная – переводчик. Но именно эта профессия позволяла ей присутствовать на многих переговорах с иностранцами. Раскол и последующее разложения группы произошёл так быстро, что она даже не успела опомниться, как осталась без работы. Из её довольно бессвязных рассказов сложно выстроить чёткую нить событий, но, видимо, всё происходило приблизительно так, как я написал.

Так вот, всего пару-тройку месяцев назад началось то, что с самого начала окрестили «Сопротивлением», как бы банально это не звучало. Местами точечно появляются какие-то люди, устраивающие поджоги и нападения.

Очень сложно описать те чувства, которые переполняют людей. Всё, что я здесь описываю – это лишь отзвук того, что происходит на самом деле. Я перечитал на досуге свои записи, и пришёл к выводу, что не смог описать на должной высоте ситуации, которая сложилась не только в городе, но в стране. А меж тем все эти акции не просто так, у них есть смысл и даже запланированность. Будем ждать.

4 июня

Сегодня поймал себя на мысли, даже не на мысли, а на мимолётном видении из прошлого. Ведь в начале всего этого локального конфликта я сам хотел быть в составе сопротивления, ведь что-то меня толкало, несмотря на здравый смысл, велящий не влезать.

16 июня

Странно, очень странно: из города не выпускают жителей. Количество милиции увеличилось чёть ли не вдвое, патруль меняется каждые семь-восемь часов, дежурят круглые сутки, не снимая дозор. На вышках сидят по два человека, как это и должно быть в военное время. Ходят слухи, что всю прошлую ночь, пока все спали, к главным воротам подъезжали грузовики без номеров и опознавательных знаков, а милиция почти всей своей массой выгружала из них большие деревянные ящики. Хотя я и не видел этих ящиков, а также ума не приложу, где б они могли их спрятать, но, если это правда, то, скорее всего, это оружие. Похоже, будто идёт подготовка к войне. Но ведь сейчас нет войны, разве не так?

А с утра, когда мой брат, проснувшийся раньше меня, вышел прогуляться на улицу и решил выйти за ворота, путь ему преградили двое в форме. Он сперва не понял, что происходит, поэтому быстро вернулся домой, поднял меня и родителей. Сейчас уже на уши поднят весь город, люди толпятся у ворот и громко что-то обсуждают. Пойду и я узнаю, в чём дело.

(прошло три часа)

Что-то непонятное, совсем непонятное творится. Те двое у ворот говорят, что по приказу правительства город находится на осадном положении, введён карантин и комендантский час. Из города никого не выпускают, равно, как и в город никого не впускают, ворота закрыты, выставлены дозорные. Попытки что-либо разузнать не привели к результатам, а, напротив, получили достаточно грубый отпор и напутствие не вмешиваться до специального распоряжения.

Никто ничего толком не понимает, все высказывают свои мысли на общее обсуждение. Занятно наблюдать, как умные и образованные люди, из которых в основном сформирован наш город, под действием непредвиденных обстоятельств превращаются в дикую толпу с коллективным разумом. Выдвигаются самые разные предположения, однако самые популярные – это вариации на тему надвигающейся войны. Поскольку все коммуникации обрезаны, а милиция молчалива, основная мысль засела у всех в голове.

Мать говорит, что запасов у нас хватит на пару недель, а дальше, возможно, поможет огород и природа. Негласно она призывает нас к действиям. Она не говорит этого, но это заметно по её глазам, по её действиям.

Брат в панике: сидит и смотрит в одну точку, не двигаясь. Я знаю его, это ступор. Отец сидит рядом с ним и говорит что-то утешающее, а я вынужден видеть это.

17 июня

Ещё солнце не поднялось из-за горизонта, как меня разбудил взволнованный брат. Он сидел у меня на кровати в ногах и нервно подёргивал руками. Увидев, что я проснулся, он подполз ко мне и принялся шептать мне в ухо громким шёпотом, периодически хватая меня за плечо. Я запомнил этот короткий разговор.

– Я их видел… они были здесь. Да, они были здесь. Всего ничего, всего немного, но они были. Крылья… У них были крылья! – тут он чуть не закричал. – Мы должны уйти, мне страшно. У них были крылья… я боюсь… прямо перед окном и по стенам…

– О чём ты говоришь? – спросил я, всё ещё не отойдя от сна.

– Они, там… – он указал дрожащим пальцем на окно. – Их немного, может парочка… Такие, с крыльями и по стенам шасть. Как крысы… Крысы?

– Крысы? – переспросил я, усаживаясь в постели.

Он был явно не в себе, глаза его бегали, он прищуривался на некоторых словах, словно акцентируя их. Руки и ноги его дрожали, он норовил ухватиться за что-нибудь, а потом залезть по стенке, если б была такая возможность.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Синева небес
Синева небес

В японской литературе появился серийный убийца — персонаж, совершающий многочисленные злодеяния без видимых причин. Ему неведомо раскаяние или представление о грехе. Он не испытывает чувства вины и легко оправдывает содеянное: «Я всегда делаю что-то без особых причин. Вот и людей тоже убивал без особых на то причин. Это похоже на легкую влюбленность, когда маешься от безделья и не знаешь, куда себя деть. Люди очень подвержены такому состоянию». Такова психология этого необычного для японской литературы персонажа, художественное исследование которой представлено в романе «Синева небес» (1990).Соно Аяко (род. в 1931 г.) — одна из наиболее известных писательниц современной Японии. За 50 лет она опубликовала более 40 романов и эссе, переведенных почти на все европейские языки. Творчество ее отмечено многими премиями и наградами, в том числе наградой Ватикана (1979). Будучи убежденной католичкой, Соно Аяко принадлежит к немногочисленной группе японцев, которые, живя в буддийской стране, должны соотносить национальные ценности с христианскими. В «Синеве небес» эта особенность проявилась в безжалостном психологическом анализе, которому подвергнуты главные герои романа.

Аяко Соно , Соно Аяко

Детективы / Про маньяков / Проза / Маньяки / Современная проза
Зомби
Зомби

Знакомьтесь, Квентин П. — возможно, самый жуткий сексуальный маньяк и убийца из всех, кто встречался вам в художественной литературе.Знаменитый автор с пугающим мастерством уводит читателя в глубины разума бесчеловечного серийного убийцы, хладнокровно исследуя самые потайные механизмы безумия.Книга основана на биографии и преступлениях Джеффри Дамера, известного американского серийного убийцы 80-х годов. В одном из своих интервью Дамер однажды сказал: «Единственное, что мной всегда двигало — это желание полностью контролировать человека, способного привлечь меня физически, и владеть им так долго, как только возможно, даже если это значило, что владеть я буду лишь его частью».Невзирая на присущую автору образность, глубину и актуальность освещаемых проблем, роман не получил широкой известности, так как основная масса читателей нашла его «чрезмерно брутальным». Произведение содержит детальные графические описания секса и насилия, описания гомосексуальных отношений, нецензурную лексику.Рекомендуется к прочтению лицам с крепкими нервами. Может представлять интерес с точки зрения криминальной психологии, как конструктивная иллюстрация мышления сексуальных преступников.

Джойс Кэрол Оутс

Про маньяков