— Мисс Сомерс, вы не представляете, что нам пришлось пережить! — По ее щекам потекли слезы. — Я целыми днями не отходила от постели малышки, а бедный мистер Джеферс сидел с ней ночи напролет. Мы оба на грани изнеможения. Банти совсем не подходит этот климат. Жара, влажность и ветер до добра не доводят. Даже доктор говорит, что нужно скорее увезти ее отсюда. Но мистер Джеферс сказал, будто его здесь держит работа. Даже сегодня вечером ему пришлось уйти по делам. Мисс Сомерс, у меня больше нет сил.
— Элен, бедняжка, вы так верно служите Филипу. Но сейчас вам нужно отдохнуть. Вы, наконец, сможете выспаться или пойти развеяться где-нибудь в городе. Я посижу с Банти до утра. Спасибо вам большое от Банти и от меня!
— Только женщина может меня понять. — Элен громко всхлипнула. — Спасибо, мисс Сомерс.
Гувернантка, не заставляя больше себя упрашивать, удалилась в свою комнату, а Кэти села в глубокое кресло рядом с постелью Банти. Девочка нежно обняла ее:
— Ты ведь не будешь плакать, правда? Элен ужасно много плачет. Я просила папочку, чтобы он привез меня в твой большой красивый дом, но он сказал, что мы будем тебе обузой.
— Обузой? Нет, что ты. Но видишь, я сама к тебе приехала. Теперь все будет хорошо.
— Кэти, милая Кэти, пожалуйста, не уезжай. Не оставляй меня одну.
Когда вошел Филип, обе спали мирным сном. Кэти проснулась от звука его шагов и выпрямилась, а Банти даже не шелохнулась, доверчиво улыбаясь во сне. Филип склонился на колени перед креслом, в котором сидела Кэти, поднес ее руку к губам и прошептал:
— Мой добрый ангел…
Они вышли на веранду, любуясь на звезды и присушиваясь к шуму океана.
— Почему вы мне ничего не сказали? Не послали за мной? — спросила Кэти.
— Разве я имел на это право?
— Мне кажется, вам стоит задуматься над тем, чтобы скорее отправить Банти домой. Элен совершенно права — девочке не подходит этот климат. Что советует доктор?
Филип помолчал, затем, глядя в темноту, тихо произнес:
— Я связан по рукам и ногам. Надеюсь, Банти скоро поправится. Не представляю, как могу уехать сейчас. Ставки лишком высоки.
— Ваш бизнес, да? Но ведь вы сами говорили, что уехали сюда, чтобы спрятаться от работы.
— Да, но здесь я нашел новые путы. — Казалось, он хотел сказать много больше. Однако Кэти непроизвольно отстранилась, и Филип, почувствовав ее напряжение, мягко добавил: — Вы устали. Поговорим лучше завтра утром. Но я хочу, чтобы вы знали одно — и я, и Банти отчаянно нуждаемся в вас. Без вас, Кэти, я пропащий человек.
Его слова трогали до слез. Да и как могло быть иначе? Они оба так беспомощны! Она всем сердцем любила Банти, а к Филипу испытывала огромную благодарность за его нежность и заботу. Кэти было стыдно, что она так разозлилась на него из-за того, что он прислал землемеров. Но ни благодарности, ни чувства вины было недостаточно. В ней не было ни капли страсти, ни искры огня, и утренний разговор ничего не изменит.
Кэти лежала в ночной темноте, вспоминая грубые прикосновения Нила Уэддона, его объятия, его губы… Она больше всего на свете хотела, чтобы ничего этого не было. Чтобы она никогда не покидала Англию, не видела «Мэриет» и не встречала человека, хранящего свою скорбную тайну. Она знала, что никого больше не сможет так полюбить.
Утром Банти чувствовала себя намного лучше. Кэти принесла ей апельсиновый сок, и девочка с удовольствием его выпила. Кэти помогла ей одеться и причесаться и заплела ленты в косички. Потом Филип вынес дочку на веранду.
— Папочка, я хорошо выгляжу?
— Ты прелесть.
Банти и Кэти наслаждались чудесным утром. Легкий бриз с моря уже не напоминал «ласковый ветерок», который с такой нежностью вспоминала Элен, тоскующая по дням своей молодости, проведенной в Девоншире. Впрочем, даже гувернантка сегодня была в хорошем расположении духа.
— Ваше присутствие окрыляет всех нас, — заявил Филип, когда они с Кэти вместе завтракали на открытой террасе отеля.
Большая часть отдыхающих предпочитала вставать поздно и завтракать на пляже, так что это утро они могли провести вдвоем. К столу подали свежие фрукты.
— Холодные как лед, — с наслаждением вздохнула Кэти, попробовав кусочек сочного манго.
— Представить не могу, как вы обходились безо льда все это время.
— Мистер Уэддон заказал для нас холодильник, но его все никак не доставят.
Филип нахмурился:
— Мне больно от одной мысли, что комфортом вы обязаны Уэддону. Он пока не доставлял вам проблем?
— Мы очень редко его видим в последнее время, — Кэти склонила голову, и серебристые локоны ее роскошных русалочьих волос закрыли лицо. Она не могла позволить Филипу заметить тоску и страсть, вспыхнувшие в ее глазах.
— Не думаю, что вам стоит дальше терпеть все эти лишения, — уже более спокойным тоном произнес Филип.
Пожалуй, она и сама так думала. «О, если бы ты знал, насколько прав. Сегодня же узнаю расписание рейсов, а как только мы уедем, «Мэриет» будет выставлен на продажу». Но у нее не хватало смелости признаться в этом. Она лишь медленно произнесла:
— Даже если Банти поправится…
Филип перебил ее:
— Через пару дней она будет как огурчик.
Кэти поморщилась: