– Ребекка, думаешь, если с нами что-то случится, то Фелтону легче будет? Ты имей в виду, если мы нарвемся на какие-то неприятности, то угробим и себя и его. Ты этого хочешь?
Воззвать к здравому смыслу девушки только сначала показалось мне хорошей идеей. Потом по маниакальному блеску в глазах Скотт я с обреченностью поняла, что она пойдет-таки спасать Короля. Со мной или без меня… Ладно, черт с ним, все-таки со мной.
Девочек я не стала дергать… Хватит и того, что я радостно иду убиваться о местного злодея. Тащить туда еще трех потенциальных заложников у меня не было ни малейшего желания.
– Я так тебе благодарна, – твердила мне Скотт, пока мы шли к музею.
А я косилась на ее туфли и представляла, как же она будет на каблуках убегать от маньяка. Картинка выходила не очень, но Ребекка держалась так, словно намеревалась забить свои шпильки в лоб преступника. Нет, Блэквуд вроде бы говорил, будто Скотт тоже далеко не ромашка, но… словом, я все равно не верила, что это поможет нам выкрутиться, если придется столкнуться лицом к лицу с профессором Эштоном.
– А музей большой… – заныла я, когда мы уже поднимались по ступеням. – Там внутри еще и пространство расширенное. Ребекка, может, не стоит, а?
На лице целительницы появилось непримиримое выражение. Плохо…
– Если нас не убьет Эштон, то наверняка это сделает сам Фелтон! Он точно не обрадуется, если мы что-то учудим! Ну или только меня убьет, ты же у нас неприкосновенная…
– Спокойно. Все будет хорошо, – твердо произнесла блондинка и решительно открыла дверь. В музей и в неизвестность.
В глубине души я думала, что злодей выпрыгнет на нас, стоит только внутрь войти… Но мы со Скотт оказались никому и не нужны. Даже обидно как-то: столько нервов, столько переживаний, а что в итоге? Ничего.
– Может, моя идея была идиотской и на самом деле тут никого нет? – робко предположила я. – Ребекка, давай вернемся, а?
Целительница упрямо покачала головой.
– Нет, ты не ошиблась. Если Кассиус согласился с тобой, то точно не ошиблась.
Я тоже считала Фелтона невероятным, талантливым и все в таком духе, но Ребекка в него вообще верила, как в Бога…
А потом где-то в глубине музея, кажется, из зала первобытной магии, донесся подозрительный шорох. Пока я размышляла, идти или не идти, целительница уже решительно двинулась на звук, решительно стуча каблучками.
Мне оставалось только вознести молитву и пойти следом. Подозреваю, если ненаглядная Луна здесь убьется, то Полоз мне голову открутит, несмотря на все свои принципы и прочие условности. Правда, стоило дойти до зала первобытной магии, как я тут же осознала, что голову откручивать мне будут прямо сейчас.
Профессора Эштона там не было… Зато имелся Фелтон, у которого при виде нас нервно задергалась щека.
– Какого черта?! – взвыл парень, чьи глаза от шока стали еще больше.
– Это все она! – на всякий случай выпалила я, встав за спину Ребекки. Не хотелось отвечать за ее головотяпство.
Король едва не зашипел от возмущения, гневно посмотрев сперва на Луну, потом на меня.
– Убирайтесь. Назад, – отчеканил он, бледнея.
– Ты сказал, что сможешь справиться! Ведь так? – Ребекка не поняла причин волнения своего друга детства.
– Я говорил, что смогу справиться
Господи, Фелтон поднял голос на Ребекку Скотт! Немного, но поднял. Луна испытала истинный шок.
– Может, мы тогда пойдем? – быстро предложила я и потянула целительницу прочь. – Не будем мешать По… Фелтону, Ребекка. Мы вернемся в общежитие.
Под растерянным взглядом некроманта девушка совершенно смешалась и позволила повести себя прочь. А дальше все понеслось, будто камень с вершины горы…
Когда мы оказались у дверей, ведущих из зала, меня отшвырнули от Скотт, и я с воплем полетела на пол. Закричала Ребекка, но не испуганно, а возмущенно. Потом целительница и вовсе принялась бороться с нападавшим: она пиналась, кусалась, и в итоге преступнику не оставалось ничего другого, кроме как отшвырнуть ее прочь. Из Ребекки Скотт вышла отвратительная жертва.
Девушка упала навзничь, кажется, ударилась головой и затихла. Оставалось только надеяться, что она в порядке.
А Полоз тем временем уже бросился к тому, кто пытался схватить целительницу. Стоило разглядеть преступника, как я заорала от ужаса и отвращения. Может быть, это и был Хэмиш Эштон, но я декана факультета некромантии помнила куда более привлекательным.
Мужчина с изуродованным лицом начал поспешно оглядываться в поисках того, что бы помогло ему справиться с разъяренным студентом… и на глаза преступнику попалась я. Видимо, я показалась ему более привлекательной в роли заложника. Мне и охнуть не удалось, как он уже сграбастал меня, схватил за шею, а потом профессор Эштон (если это действительно был он) сграбастал с постамента какой-то ритуальный кинжал.
Если я переживу эту ночь, то никогда больше не пойду в музеи …
Поняв, что на этот раз преимущество на его стороне, мужчина хрипло, довольно рассмеялся.