Они молча смотрели друг на друга, стоя под дождем. Единственными звуками в мире были бесконечные вздохи ветра.
– Что с ними случилось, Молли? – спросил Шавасс.
– Я не знаю. Богом клянусь, не знаю! – крикнула она.
– Хочешь сказать, что не желаешь этого знать, правда?
Она вздрогнула, словно пораженная тайной мыслью.
Он схватил ее за руки, выше локтей, стараясь успокоить, словно норовистую кобылку:
– Все в порядке, Молли. Не надо ни о чем беспокоиться. Я сам справлюсь с этим.
Он пошел было прочь, потом остановился и обернулся к ней:
– Ты идешь вниз?
– Мне надо посмотреть за овцами. – Ее руки тряслись так, что ей пришлось стиснуть их. – Потом. Я приду потом.
Он не стал спорить и побежал вниз с холма. Лицо его было мрачным. Угроза, скрытая в ее словах, была чудовищна. И все же, если быть честным, какое-то смутное подозрение уже таилось в его сознании – с того момента, как он познакомился с Сэмом Кроутером и его зловещей тенью. Он вспомнил, как ночью в спальне поворачивалась дверная ручка, и по телу поползли мурашки. Вскарабкался по каменным ступенькам, перемахнул через стену и оказался лицом к лицу с Янгбладом.
– Нашел что-нибудь? – спросил Шавасс.
Янгблад покачал головой:
– Никакого пистолета. Зато я знаю, где мы. Нашел старый конверт. Это Уикхед-Фарм, недалеко от Сеттла. – Он внезапно нахмурился. – Ты выглядишь возбужденным. Что-нибудь случилось?
– Не уверен. Но я тут немножко поболтал с Молли, и у меня такое чувство, что мы можем найти нечто очень скверное в дровяном сарае.
– О чем, черт побери, ты толкуешь?
– Нет времени обсуждать это сейчас. Спроси ее сам о Сэкстоне и о Хоффе и подумай, что это значит. С вершины хорошо видно шоссе. Как только увидишь машину Кроутера, спустись и предупреди меня. У тебя будет достаточно времени.
Он быстро спустился с холма, оставив Янгблада озадаченным и хмурым. Постояв немного, Гарри перелез через стену, поднялся по ступенькам и полез вверх по холму.
Несмотря на то что Гарри Янгблад в годы службы на флоте полюбил море, он был сугубо городским жителем. Поэтому он созерцал весь этот странный изломанный пейзаж с отвращением. Ничто не вызывало отклика в его душе. Он поднимался все выше, пока не добрался до гребня холма и не посмотрел на дорогу. По дороге полз грузовик, который с высоты казался просто спичечным коробком. Старого черного «форда» Кроутера видно не было.
Он направился к хижине и вдруг увидел, что девушка стою там с ягненком на руках и смотрит на него. Молли скрылась I хижине, и когда он добрался до двери, то увидел, что она, согнувшись, мешает в миске что-то вроде отрубей с молоком.
– Привет, – сказал Янгблад. – Что случилось с твоим отцом?
– Он поехал в соседнюю деревню вместе с Билли. А я пришла сюда присмотреть за овцами.
Она говорила не оборачиваясь, а он закурил сигарету, чувствуя невыносимое стеснение в груди, которое, казалось, грозило удушить его. Она сняла свое пальто, и ее черное шерстяное платье оказалось, как и вчерашнее, на размер меньше, чем нужно. Ветхая ткань плотно обтягивала ее бедра и ягодицы.
Снаружи донесся удар грома, и дождь полил сильнее. Она украдкой бросила на него взгляд через плечо, и снова рассеянный свет сыграл с ним шутку: тени в хижине сгладили простоту, смягчили грубость этого уродливого лица. Они сделали Молли красивой.
Девушка поднялась, протянув руки к полке на стене, и Янгблад, с пересохшим горлом, уронил сигарету и придвинулся ближе. Его руки скользнули по ее телу, прижимая к себе. Он повернул Молли. Та стояла как деревянная, с бесстрастным выражением на лице. Молли не шевельнулась, чтобы остановить его, когда руки Гарри касались ее тела.
Пять лет. Пять долгих, трудных лет! Забыв о Сэкстоне и о Хоффе, о странном поведении Пола, в пылу желания Янгблад отбросил к чертям все соображения и толкнул ее на кучу сена в углу.
И только когда он вошел в нее, она ожила. Руки девушки обхватили его голову, она впилась в его губы сильным до боли поцелуем, который почти напугал его своей страстью.
Внизу в долине старый «форд» Сэма Кроутера свернул с шоссе и двинулся по проселку к ферме.
Янгблад пришел в себя. Лицо его было мокрым от пота. Он уставился в потолок. В том, что произошло, не было никакой тонкости, ничего нежного, и теперь это было позади. Она лежала рядом с закрытыми глазами, грудь вздымалась, верхняя губа усыпана бусинками пота. То, что он чувствовал, было очень близко к отвращению. Она была безобразна, черт ее побери! В ней все было безобразно – от непричесанных волос и желтоватой кожи до неряшливого черного платья и спущенных чулок.
Он отодвинулся, и она сразу повернулась и открыла глаза.
Он заставил себя улыбнуться:
– Ты в порядке, малыш?
– О, Гарри, я люблю тебя. Я так тебя люблю! – Она стиснула его руку и уткнулась лицом в его плечо.
Этот крик вырвался из самого сердца, не знавшего ни любви, ни доброты, ни какой-либо привязанности в прошлой жизни. Но у Янгблада не было ни достаточной восприимчивости, ни чувствительности, чтобы понять, что для нее он стал единственной реальностью в мире иллюзий.