Сумрак заметил, что Сильфида смотрит на него с улыбкой.
— Благодарю тебя, Гирокус, — ответил Икарон. — Конечно же, я должен обсудить это с моими старейшинами.
— Ваше приглашение — большая честь для нас, — тепло ответила Нова Гирокусу.
— И для нас тоже, — сказал Барат.
— Моя семья также с радостью сделает это место своим домом, — сказал Сол.
Сумрака удивила быстрота решения старейшин. Он знал, что должен ощущать значительно большую благодарность, но этого чувства не было. Одно дело — рассчитывать задержаться здесь на некоторое время, и совсем другое — остаться навсегда. Это место, где он даже надеяться не мог быть самим собой и летать. Он не смог бы этого сделать. Ему был нужен полёт.
— Чем нас больше, — сказал Гирокус, — тем сильнее мы будем! Если когда-нибудь начнётся война, все вместе мы будем сильнее. Присоединяйтесь к нам, и процветайте вместе с нами, — он взглянул на Икарона. — Конечно же, ты будешь среди нас почётным старейшиной.
«Но не предводителем», — сразу же понял Сумрак.
В своих мыслях он не заглядывал так далеко в будущее. Присоединение к другой колонии означало не просто новый дом — это означало ещё и нового предводителя. Ему стало тоскливо. Он смотрел на Папу, пытаясь угадать, о чём он думал.
— Решение за тобой, мой друг, — сказал Гирокус Икарону. Сумрак ждал, чувствуя, что вся его колония, рассевшаяся по ветвям, тоже затаила дыхание в надежде.
— Безопасность моей колонии — это предмет моей самой серьёзной заботы, — сказал Икарон, — и я знаю, что здесь они обрели бы превосходный дом. Гирокус, дай мне немного времени, чтобы рассмотреть твоё доброе предложение.
Сумрак почувствовал облегчение, но услышал разочарованный вздох Сильфиды — вздох, который, казалось, отозвался шёпотом на ветвях.
— Конечно, — сказал Гирокус. — Пусть у тебя будет столько времени, сколько тебе нужно. Ты должен принять серьёзное решение — я полагаю, очень трудное решение для колонии, которая вела столь уединённую жизнь.
— Остров был нашим домом на протяжении почти двадцати лет, — сказал Сол.
— Двадцать лет! — изумлённо повторил Гирокус. — Я и не представлял себе, что так долго.
Сумрак заметил, как в глазах седеющего предводителя вновь блеснул огонёк интереса.
— А скажите мне, — попросил он, — до того, как вы пришли на остров, где была ваша изначальная колония?
— Не слишком далеко отсюда, — ответил Икарон. — На юге. Нашим предводителем был Скагуэй.
— Я его помню. Он умер вскоре после того, как вы ушли. Он был убит, когда охотился на яйца ящеров.
— Он был храбрым охотником, — сказал Икарон.
Какое-то мгновение Гирокус пристально глядел на Икарона, а затем спросил:
— Почему же вы ушли?
Сумрак сглотнул. Станет ли отец врать и говорить, что им нужно было найти новые охотничьи угодья? Какова должна быть доля правды в его словах, чтобы никто не догадался, что их изгнали? Он взглянул на Нову и увидел, как её уши тревожно подёргиваются.
Ровным голосом Икарон ответил:
— Я ушёл вместе с тремя другими семьями, потому что мы не хотели охотиться на яйца ящеров.
Сумрак услышал, как удивлённо забормотали рукокрылы Гирокуса, когда эта новость разнеслась по деревьям.
Гирокус раскрыл рот, словно пробуя воздух, а затем медленно выдохнул.
— Икарон. Да. Я спрашивал себя, почему твоё имя звучало так знакомо. Вы все были изгнаны как предатели.
— Осознанно возражающие, — сказал Икарон.
— Название ничего не меняет! — серьёзно сказал Гирокус, и Сумрак вздрогнул. Встанет ли его отец, распахнув свои паруса, как он сделал бы, если бы Нова стала спорить с ним? Нет. Сейчас ситуация была совсем другой. Здесь его отец не был предводителем.
— Название ничего не меняет, ты прав, — сказал Икарон. — Но мы не были предателями. Мы ревностно соблюдали условия Договора, пока не почувствовали, что больше не можем этого делать. У нас совершенно не было желания покидать свою колонию, но, как ты сказал, нас изгнали за наши убеждения.
— Потому что они вредили всем нам, — сказал Гирокус.
— Многие из нас сожалели о своём выборе, — выпалила Нова. — Икарон не говорит за всех нас.
— Предводитель говорит за
Сумрак был поражён свирепостью Гирокуса — даже его отец не приходил в ярость так легко.
— Вы уклонялись от своего долга по отношению ко всем зверям, — сказал Гирокус, повернувшись к Икарону. — И, в частности, к своему собственному виду. А теперь вы возвращаетесь в более безопасный мир, не сделав ничего для того, чтобы он стал таким.
— Мир не выглядит таким уж безопасным, — ответил Икарон. — Прежние союзники просто убили почти сорок членов моей колонии.
— Возможно, если бы вы не скрывались на острове, изолированные и всеми забытые, вы не были бы так уязвимы! Они охотились на вас, потому что думали, что вас никто никогда бы не заметил!
— Он, что, говорит, что мы заслужили того, чтобы нас всех вырезали? — сердито шепнул Сумрак Сильфиде.
— Вроде того, — пробормотала она.