Хорви, закончив обирать поверженных разбойников, выпрямился и расправил плечи. Его взгляд устремился вперёд, в сторону города. Парень ожидал увидеть силуэт уходящего спасителя, однако тракт был пуст. В стороне дороги, ведущей к городу, не было ни единой живой души, лишь ветер гонял пыльные облака.
Шахтёр удивился стремительному исчезновению мужика в сером плаще, и быстрым шагом направился его догонять, хотя и не понимал, как можно за эти пару минут пропасть из зоны видимости. Хотелось поблагодарить и предложить разделить компенсацию, к тому же трофеи, как ни крути, были именно его – загадочного мастера с молотом. Казалось странным, что тот сразу не заявил о своих правах на выручку. Да что там права, он вообще ничего не сказал, ни слова не произнёс. Бывает же. А ведь деньги мужику явно не помешают, вон плащ у него какой-то старинный, потрепанный.
Вскоре Хорви потерял надежду догнать таинственного попутчика и замедлил шаг. Тело болело после побоев и просило не спешить. Когда уровень адреналина упал до обычного значения, то парень явственно прочувствовал все повреждения: ушибы, треснутое ребро, гематомы. Однако был и плюс: мешочек, наполненный деньгами. Это означало, что в городе он может позволить даже не одну, а две баночки мази. Плюс купит перевязки, посидит в кабаке, заночует в таверне, а завтра неспеша пойдёт домой, благо выдались два выходных дня. От таких планов на разбитом лице молодого шахтера засияла улыбка, от которой ворона упала с дерева.
Тем временем, на тракте становилось всё больше людей. Наверное, сзади уже начались выяснения по поводу трупов бандитов. Однако Хорви ничего не боялся. Кроме него ту сцену видел лишь один человек, который своими руками и вынес им приговор на месте. "Храни его Бог." – Прошептал путник и посмотрел на небо, будто рассчитывал увидеть знак или знамение. На этот раз небо оказалось скупо на знаки. Впрочем, как и во все иные разы. Впереди выплывали из полуденного света очертания города, ослепляющего блеском богатства и мажущего копотью нищеты – смотря куда пойти.
Королевский дворец дышал роскошью и помпезностью. Королева Виктория бесконечно принимала визиты наиболее влиятельных людей, слушая их речи и одаривая посетителей высочайшими повелениями, а также ослепительной пронзительностью жемчужных глаз. Весь прошедший год узкий круг роялистов наставлял еe, как себя вести, как подавать, а также вводил в курс по каждой личности, прибывающей к ней. Виктория училась удивительно быстро, и уже сама отлично ориентировалась в ситуации, позволяя себе вольности и экспромт. Кого-то из близкого круга такое злило, например, Магду, а кто-то видел в подобном поведении намёк на будущую самостоятельность и силу.
На этот раз ко двору на чашку кофе прибыл сэр Ли. Загадочная личность, о котором ходило столько слухов, что Виктория испытывала неподдельное любопытство. Когда юной королеве рассказывали про доктора, отмечая его мистичность, таинственность, чарующую харизму и чуть ли не власть над потусторонним, то перед глазами неизменно возникал лишь один образ. Образ крупного мужчины в сером плаще из грубой ткани, стоящего ночью перед козырьком, под которым укрылась беззащитная несчастная бродяжка. Неужели в мире есть кто-то ещё, похожий на последнего доброго человека в городе, которого она… предала? Ох, нет, это потом, не время для глупостей…
Виктория лёгкой походкой сошла в роскошный сад, ухоженный и постриженный. Там, возле летнего стола, уже стоял худой импозантный темноволосый с проседью человек.
– Я Доктор Ли, Ваше Величество. – Представился гость после совершения поклона.
– Я Королева Виктория, ваше мистейшество. – Улыбнулась собственной шутке девушка и указала на стул. – Наша встреча неформальна, не волнуйтесь, чувствуйте себя легко. Я хотела познакомиться, раз уж о Вас, любезный господин, столько слухов.
– Премного признателен за Ваше драгоценное внимание к моей скромной персоне. – Ещё раз склонил голову визитер и сёл на указанный стул.
Принесли горячий дымящийся кофе, вязкий аромат которого вселял чувство уюта.
– Скажите мне вот, что, доктор Ли. Вы, как мистичный харизматичный человек, должно быть, прекрасно умеете жонглировать? – Услышав вопрос, гость поперхнулся и воровато заозирался, соображая, в чем подвох.
– Н-нет, Ваше Величество. Обычно жонглируют скоморохи, тогда как Ваш покорный слуга знатного рода, к тому же учeный.
Виктория внимательно разглядывала сэра Ли. Ей казалось, что придворные роялисты совершили ошибку. Они что, не знают, как выглядит и общается тот, кто действительно мистичен, загадочен, харизматичен и удивителен? Неужели ей самой придётся объяснять всем этим высокородным элементарные вещи? Впрочем, королева не стремилась утратить деликатность, поэтому проявляла интерес к знаменитому горожанину.
– Мне сказали, что именно Вам, доктор, двор обязан за чудесные мази, настойки, отвары и волшебные элексиры. Хочу от себя сказать, что они прекрасны, и многие восхищены вашими талантами.