- Засасывающей силой? Но ведь его больше нет, мистер Хиченс.
- Я все еще боюсь этого.
- Вам нужно проявить терпение, сэр.
Артур Пьючен немного понаблюдал за спором членов экипажа и наконец вклинился:
- Почему бы нам не позволить одной из женщин управлять судном, а я буду работать на веслах.
Он был единственным мужчиной, допущенным в лодку, и спустился по канату, чтобы попасть в спущенную шлюпку. Его отправили на борт, чтобы он помогал грести, но дела здесь были хлопотными.
- Хватит. Ведите себя тихо. Я отвечаю за эту лодку, - крикнул Хиченс.
- Я только подумал...
- Сэр, не вам думать. Я здесь главный, - крикнул Хиченс еще громче.
Они не отходили от обломков.
- Я слышу, как они зовут на помощь, - сказала Эллен Барбер. Она потянулась к миссис Кавендиш, своей хозяйке. Мистер Кавендиш остался на корабле.
- Замолчите, ладно? - огрызнулся Хиченс.
- Простите? - Джулия Кавендиш рассердилась: - Она моя служанка, и вы не будете с ней так разговаривать. Мы все слышим крики о помощи. Там может быть мой муж.
- Или Эдгар, - сказала миссис Мейер. Ее насильно посадили на корабль, когда она хотела остаться с мужем. Она была зла на членов экипажа за то, что они заставили ее уйти.
- Я делаю все, что в моих силах. Вините мистера Лини за то, что он не может грести.
- Мистер Хиченс! Он сломал руку, так что будьте любезны, - заговорила Мэгги Браун, - он боролся с ужасными существами, чтобы добраться до шлюпочной палубы, и был послан нам на помощь самим мистером Лайтоллером. В этом хаосе он просто не знал, что его рука сломана.
Мистер Лини сидел, покачивая свою бедную руку. Даже под дулом пистолета он никогда бы не рассказал о страшной безглазой мерзости с коротким отростком в виде носа и темно-серыми пластинами кожи, похожими на броню. Вдоль туловища под мускулистыми руками без пальцев извивались сотни крошечных тонких ножек, словно он был сороконожкой. Когда он ревел, маленькие ножки плясали от адского ликования.
Стоя на высоте человека, он не имел собственных ног, чтобы ходить, а лишь массу крошечных ножек, образующих основание, по которому он скользил. Из-под его нижней части сочилась густая прозрачная жижа.
Пасть существа была полна бритвенных зубов, и монстр набросился на женщину, разорвав ей горло и всасывая кровавые брызги. Укус был настолько сильным, что ее белое платье стало пунцовым до самого подола.
Чудовище повернулось к господину Лини и затараторило, напугав его так, что он сорвался с места и побежал со всех ног. Одна из массивных рук чудовища зацепила его на бегу, и он услышал, как хрустнула его собственная кость, а в груди поднялась боль. Мужчина хрипло закричал, но все равно побежал, карабкаясь по лестнице одной рукой и не смея оглянуться назад.
- Сиди здесь, - приказал Хиченс.
Миссис Майерс сказала ему:
- Я слышала приказ, как и вы, перед тем как корабль затонул.
Они призвали нас помочь тем, кто оказался в воде. Мистер Пьючен, пожалуйста, напомните ему.
Пьючен пожал плечами и отвел взгляд. У него не было полномочий.
- Дайте мне весло, - потребовала Мэгги Браун, - у этих женщин там мужья. Если мы можем спасти хоть одного, то мы это сделаем.
- Там нет ничего, кроме трупов, - прорычал Хиченс. Несколько женщин закрыли лицо руками и зарыдали.
Миссис Браун пришла в ярость:
- Да замолчите же вы!
Дамы, мы сами будем грести эту лодку и сделаем это правильно. А теперь беритесь за весла и давайте искать выживших. Не слушайте его бредни.
- Вон там, - крикнула одна из женщин, когда они вплыли в поле плавающих тел.
Они подняли мужчину на борт. Он был одним из кочегаров и почти посинел от холода:
- Я буду помогать грести, как только смогу шевелить пальцами.
Он пошел ко дну вместе с кораблем, но не чувствовал трусости, когда его спасали на шлюпке.
Мэгги Браун кивнула:
- Так вам будет теплее.
- Она осторожно помогла ему снять промокшую одежду, достала свои собственные меха и полностью укрыла его. - Может, ты и выглядишь глупо, но я готова поспорить, что ты чувствуешь себя лучше.
- Благослови вас Бог, мэм, - сказал он, считая миссис Браун ангелом.
- Что вы все делаете? Перестаньте принимать людей... - Хиченс стоял над миссис Браун.
Она подумала, что он выпил; от него несло алкоголем, и он был вне себя от страха. Он был расстроен, но сейчас, когда на карту поставлена жизнь людей, она не могла позволить себе никаких глупостей.
- Сядь и заткнись, или я сама выброшу тебя за борт, - прикрикнула она на него.
Когда Хичен пробормотал проклятия, кочегар рассмеялся: "Вы не знаете, с кем говорите, сэр.
- Она не командир. Я - командир, - сказал Хиченс, сел и стал наблюдать за женщинами и другими мужчинами, увлеченно гребущими.
- Там, он жив, - позвала одна из женщин. Они подняли на борт этого человека, а затем еще семь или восемь. Те, кого они спасли, смертельно замерзли, устали, но пока живы и выбрались из ужасной воды.
Когда один человек умер от холода, Хиченс сказал, что тело нужно выбросить:
- Корабль прибудет, но не для спасения. Он прибудет, чтобы забрать погибших.
Мэгги почувствовала, что все взгляды обращены к ней: теперь она была командиром спасательной шлюпки.