Читаем Титус Кроу полностью

Все это было двадцать четыре часа назад. Сейчас над домом снова сгустилась ночь, и я задремал в кресле у кровати друга. Не стоило удивляться тому, что устал: я постоянно следил за спящим Титусом и отлучался только для того, чтобы перекусить.

Проснувшись, я почувствовал, как затекли у меня руки и ноги. Кровать Кроу оказалась пуста и неприбрана. Я понял, что меня разбудило: шум, доносившийся из кухни. Звяканье тарелок, свист чайника, хлопанье дверцы холодильника.

— Титус? — зевнув, проговорил я по дороге из гостевой спальни в кухню. — С тобой все… в порядке?

Стоило мне перешагнуть порог кухни, как я мгновенно умолк. С виду мой друг был в полном порядке! На двух тарелках, стоявших на открытом холодильнике, горками лежали сэндвичи с холодным мясом, в большом кофейнике дымился кофе, а Титус Кроу, сжимая в одной руке куриную ножку, методично обшаривал кухонные шкафчики в поисках чего-то отсутствующего. Пережевывая курятину, он что-то еще бормотал себе под нос насчет того, что пошла бы к чертям цивилизация!

— Если ты ищешь бренди, — сказал я, — то я его не здесь держу.

Кроу обернулся и увидел меня. Положив куриную ногу на тарелку, он бросился ко мне и крепко пожал мне руку испачканными в курином жире пальцами.

— Скотина ты! — прорычал мой друг, и я услышал в его голосе силу и мощь, которых прежде не было у него, когда он был порядком старше меня. Кроу ухмыльнулся, и глаза у него сверкнули ярче, чем в былые времена. Он сказал: — Нет-нет, Анри, бренди-то я нашел. — Он продемонстрировал мне горлышко бутылки, торчавшее из кармана халата, который я оставил для него на спинке кровати. — Я штопор ищу!

Он расхохотался, а следом за ним и я. Мы смеялись до колик, до слез. А потом мы поели и выпили, и еще посмеялись, вспоминая старые времена. В воспоминаниях пролетела ночь — порой мы грустили, но чаще радовались нашему воссоединению и тому, что мы оба живы и здоровы. Немало часов спустя, немного подвыпивший и наевшийся до отвала, я откинулся на спинку стула и стал смотреть на Кроу, продолжавшего поглощать мои припасы. Наконец удовлетворив свой голод, — я бы сказал, что он просто жутко набил себе живот едой, — Кроу встал, потянулся и спросил у меня, где его плащ.

Я его не сразу понял.

— Твой плащ? Ты имеешь в виду ту тряпку, которая была наброшена на твои плечи, когда ты… прибыл? Она и твои гаремные штаны в стиле «Тысяча и одна ночь» лежат в коробке под кроватью.

— «Тысяча и одна ночь»! — с ухмылкой отозвался Кроу. — Ты не так уж далек от истины, Анри. Между прочим, этот мой плащ снабжен антигравитационным устройством. В сравнении с ним любой ковер-самолет будет выглядеть весьма неуклюже.

— Антигра?..

— А старинные часы? Я ведь правильно помню, что вывалился из них в твоем кабинете?

Я кивнул.

— Да, правильно. После того, как учинил бурю. Я думал, я концы отдам.

— Ну, так пойдем туда скорее. Хочу осмотреть «Старого Служаку». Наверняка часы сильно пострадали, но им еще предстоит работенка. Как минимум, одно путешествие. Ну, то есть, если я верно сужу о своем спутнике.

— О твоем спутнике?

— О тебе, де Мариньи, именно о тебе!

Ну, началось! Вот он, стоял передо мной — живой ответ на все мои вопросы, которые я себе задавал с того момента, как очнулся с переломанными костями на больничной койке. И хотя мы проговорили с Кроу всю ночь — болтали, смеялись, вспоминали, мне ни разу в голову не пришло задать ему хоть один из этих важных вопросов. И вот теперь плотину прорвало, и я вдруг затараторил. Слова градом слетали с моих губ, один вопрос наслаивался на другой, и вот наконец, удобно устроившись в кресле в моем кабинете, когда рассвет уже прикоснулся бледными пальцами к горизонту за французским окном, Кроу поднял руки вверх, прося меня умолкнуть.

— Я тебе все расскажу, Анри, — сказал он. — Все — но в свое время. Сейчас я устал и, как вижу, ты тоже. Путешествие получилось долгим и изнурительным. Я поспал и изрядно подкрепился. Наше воссоединение с тобой здесь, на Земле, — просто чудесно. Мы живы, здоровы, и это явно было не самое худшее из наших приключений. Но мне бы не хотелось начать рассказ, а потом прервать его из-за усталости. Рассказ получится долгий. А прямо сейчас… — Он встал и подошел к стоящим в углу загадочным часам. Протянув руку, он смахнул с большущего циферблата пятнышко копоти. — Прямо сейчас хочу проверить своего «Старого Служаку», потом приму душ, а потом заберусь в кровать и просплю до вечера. Буду спать, как младенец, и на этот раз — просто спать, потому что хочется, а не потому, что устал. Если ты тоже хорошенько отдохнешь, мы продолжим беседу вечером.

Хотя я был сильно разочарован, я увидел в словах друга логику.

— Ладно, — кивнул я. — Только одно мне скажи. Что ты имел в виду, когда сказал, что часам предстоит совершить, по меньшей мере, еще одно путешествие, в котором должен участвовать я?

Кроу словно бы удивился. Он склонил голову к плечу и посмотрел на меня любопытным взглядом. Этот взгляд я хорошо помнил по прежним временам.

— А это все тот же самый любитель тайн и загадок, с которым я когда-то был знаком?

Перейти на страницу:

Все книги серии Титус Кроу

Властелин червей
Властелин червей

«Властелин червей» — еще одна из повестей, в которой мне удалось вырваться из-под влияния Лавкрафта… с неизбежной, разумеется, на него оглядкой. Ибо как можно написать историю в духе Мифов, не затрагивая их традиционных тем? В общем, можно или нельзя, но я старался. В 1982 году, то есть спустя год после того, как я, отслужив двадцать два года, демобилизовался из армии, Кирби Макколей решил, что ему разумнее сосредоточить свои усилия как агента на продвижении на рынок куда более перспективного, нежели моя скромная персона, клиента (кажется, это был некто по имени Стивен Кинг). Тогда я послал Полу Гэнли из издательства «Weirdbook Press» — полупрофессиональной фирмочки, представленной, собственно говоря, только им самим, — экземпляр «Властелина червей». Реакции Пола не заставила себя ждать. Повесть ему понравилась, и он купил ее у меня, слово в слово, уже после первого прочтения. Позднее до меня дошло, что я мог бы для начала попытать счастья в журнале «The Magazine of Fantasy and Science Fiction», где шестью годами ранее уже вышел «Рожденный от ветра». Мое новое произведение было из той же оперы. К тому же там мне наверняка бы заплатили больше, а уж в том, что лишние деньги мне не помешали бы, сомневаться не приходилось. Однако журнал «Weirdbook Magazine» уже давно публиковал мои произведения, так что мы с ним были в некотором роде друзья. «Властелин червей» — это также мое любимое детище. Действие в нем происходит сразу после Второй мировой войны, а главный его герой — оккультный детектив Титус Кроу. Здесь он еще молод, так что все его приключения и превращения еще далеко впереди. Повесть впервые увидела свет в семнадцатом номере журнала «Weirdbook Magazine», в 1983 году, а недавно была переиздана в составе моего сборника «Гарри Киф. Некроскоп и другие странные герои».

Брайан Ламли

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика

Похожие книги