Хвала богам, что стояла ночь! Принцесса не увидела, как лицо мэйта наливается краской, подумал Габриэль. Сгорая от стыда, он не стал поворачиваться к Эли, понимая, что наткнется еще на одну улыбку, только не светлую, а ехидную и злую-презлую. Апсэль не предупреждал, что пойманный им узник — большой хохмач. После насмешки шэн-лина Габриэлю самому захотелось его прибить. С другой стороны, чувство юмора узника показывало, что плен и лишения не озлобили его. Несмотря на массивные колодки, из которых торчали руки и голова, шэн-лин не выглядел злым, от него не пахло угрозой и бедой. Он вообще говорил и вел себя так, словно по собственной воле влез в колодки — чтобы повеселиться.
— Отвечая на твой вопрос, могу сказать, что я чту наши древние законы, — торопливо проговорил лохматый узник, видимо, опасаясь, что спаситель может передумать. — И если ты меня освободишь, то я стану вашим проводником.
Жизнерадостность шэн-лина казалась Габриэлю подозрительной, но он решил довериться чутью мага. А оно подсказывало, что узник безопасен и не лжет. Правда, перед тем как достать отмычку, мэйт все же помолился богам. После чего посмотрел по сторонам и, не найдя никого на площади, покрутил рыбий хвостик.
— Nadjis! — с отвращением произнес шэн-лин, увидев щупальца. — Что это?
Габриэль улыбнулся, наслаждаясь внезапным испугом шэн-лина. Наслаждаясь маленькой местью за свое унижение. И оглядел колодки. Их укрепили двумя цепями и замками — видимо, серьезно опасаясь узника.
— Не бойся, это всего лишь отмычка, — после долгой паузы пояснил мэйт. — Надеюсь, она тебя спасет.
Шэн-лин затих, уставившись на отмычку. А Габриэль сунул вращающиеся щупальца в замочную скважину, сожалея, что такой отмычки у него не было в плену у волистов. Щупальца казались гибкими, непрочными, но мэйт сразу ощутил сопротивление, как только они очутились внутри замка. Мэйт немного помедлил и, вновь оглядевшись, повернул рыбье тельце.
К всеобщему удивлению, замок щелкнул. Габриэль не верил собственным глазам, предполагая, что понадобится не одна попытка, чтобы снять колодки; шэн-лин вытаращил свои кошачьи глазки. Элизабет подошла ближе; не мигая, она взирала на открытый замок.
— Колдовство? — спросил шэн-лин.
И мэйт ощутил, как между ним и узником словно проскочило несколько опасных искр.
— Механика, — ответил Габриэль, вставляя щупальца в другой замок. — А ты что, не любишь магов?
Шэн-лин промолчал, отчего-то скрывая ответ. Ну, здорово, подумал мэйт, так и не повернув рыбку во втором замке. Шэн-лин, который не выносит магов! Боги все-таки не лишены чувства юмора. Как и их новый проводник.
— Твоя рыба, похоже, сломалась, — улыбнулся узник.
Зная не понаслышке о плене, Габриэль не стал мучить шэн-лина и крутанул отмычку. Она вновь повернулась, будто ключ. Шэн-лин дернул руками, снимая груз, сбрасывая верхнюю часть колодок.
Драка в таверне стихла, и колодки громыхнули в тишине ночной площади. Узник вел себя неосмотрительно! Мэйт поморщился, озираясь по сторонам. Он слишком шумел, как будто не понимая, чем это может закончиться.
Шэн-лин выпрямился, потирая затекшую шею. Покачал головой, потряхивая черными спутанными волосами. После чего поводил плечами, с улыбкой уставился на Габриэля и, положив ладонь на грудь, произнес:
— Лэй Лианг.
— Ксэнтус, — назвался мэйт.
Эли промолчала. Она не стала представляться, даже когда шэн-лин шагнул к ней, вновь положив ладонь на грудь. От глупой выходки принцессы Габриэль запыхтел. Он и так был натянут, как тетива. А упорное молчание Элизабет совсем не снимало тревожности. Что — лишь он один, мэйт Семи островов, понимал, что они стоят посреди площади, рядом с шэн-лином, то есть преступником, которого к тому же сами и спасли?!!
— Твоя девушка онемела? — серьезно спросил Лэй.
— Нет. Ее зовут Элизабет.
— И я не его девушка, — уточнила принцесса.
— Родственники?
— Нет, — ответила Эли.
Габриэль завертел головой, оглядывая площадь. Где-то во тьме проскакала лошадь. Из трактира вышли двое и, пошатываясь, направились вдоль домов. Габриэль вздохнул. Боги сегодня ночью милостивы и удивительно терпеливы. Но не стоило испытывать их терпение дальше.
— Теперь, когда мы все познакомились, может, мы отсюда наконец уйдем? — с раздражением спросил Габриэль.
— Да, — поддержал его Лэй. — Но сначала нужно найти моего брата. Без него я никуда не пойду.
— Что? — обалдел Габриэль. — Какого еще брата?
Эли дернула его за рукав. Он повернулся к ней, заглядывая под верхний край капюшона. Мэйт не видел ее глаз, но предполагал, что сейчас они мечут искры. Если честно, ему предложение шэн-лина нравилось не больше, чем принцессе.
— Не волнуйтесь. Он недалеко, в конце площади. Я знаю, где его прячут, — улыбнулся шэн-лин и спокойно пошел вперед.
Габриэль развел руками под немым требованием принцессы что-нибудь предпринять.
— Если вы поможете мне его освободить, то я буду перед вами в неоплатном долгу, — произнес шэн-лин, гуляя по площади, как самый обычный житель Бордривера.
— Ты и так перед нами в неоплатном долгу, — мрачно напомнил ему Габриэль.
— Ну, значит, я буду вам должен дважды.