Габриэль набрал полные легкие воздуха, надеясь почуять запах мудреца. Но, как и прежде, старик не пах ничем. Пахло потом и ромашкой от Эли, пахло камнями от пола и алтаря, пахло чадом от факелов. А старика словно и не было здесь. Хотя он стоял так близко, что можно было разглядеть каждую морщинку на его лице, увидеть, как дрожат огненные лепестки факелов в его больших и черных глазах. Уж не иллюзия ли это, подумал мэйт и ткнул старика в плечо, проверяя реальность его существования. Старик был реален: под кончиком указательного пальца мэйта оказалась сухая и жесткая кожа.
— Ум, ху-ху-хи, — засмеялся мудрец, как от щекотки. — Хочу такую же! — произнес он, словно ребенок, увидевший на ярмарке красивую игрушку. — Можешь сделать мне такую же? — с надеждой спросил он, заглядывая Габриэлю в глаза.
— Я… — начал мэйт, но Эли его прервала:
— Мы пришли забрать Оливера!
Впрочем, Габриэль и не надеялся, что она будет стоять столбом, пока мудрец возмутительно долго восхищается печатью мэнжа. Знакомство действительно затягивалось. Но безымянного мудреца, способного повелевать камнями и не имеющего никакого запаха, торопить все же не следовало.
— Женщина. Нету силы. — Старик опять снисходительно покосился на Эли. — Не знаю Оливера, — отводя от принцессы взгляд, произнес он тихо.
— Человек, которого механики поменяли на камни, — пояснила принцесса, источая жар злобы. — Мой брат. Это мой брат. Мы пришли за ним! — Она почти кричала.
Мудрец сделал шаг в сторону и теперь уставился на принцессу, разглядывая ее лицо.
— А-а, теперь вижу, — сказал мудрец. — Хи-хи-хи.
— Мы — близнецы.
— Оливер — хороший. Сильный и ловкий. Но голова — плохая, совсем дырявая. Прошлое утекло. Помогает мне.
— Помогает в чем? — насторожилась принцесса.
Ей бы радоваться, что Оливер жив и находится здесь, подумал мэйт. А она… Хотя старик тоже вел себя странно. То говорил нормально, то так, словно едва знал язык. Да, мудрец был странным, если не сказать… Слово крутилось в голове, но Габриэль изо всех сил не хотел, чтобы оно звучало даже в мыслях. Как там говорила Ива: «Он видел нас насквозь». Еще, чего доброго, оскорбится, если услышит…
— Тренироваться. Тренировки — хорошо. Мне нужно тренироваться.
— А мне нужно его видеть! — взвилась принцесса. — Он не вещь! Он мой брат!
Грубо. Очень грубо. Мэйт взял принцессу за руку, разжимая ее потный кулак. Но она не приняла помощи, отпихнув его, словно врага. К счастью, старик плевать хотел на нарастающую угрозу и по-прежнему воспринимал Элизабет как пустое место. Он вновь обратил взгляд на мэйта, указав пальцем на печать мэнжа.
— Меняться, — сказал мудрец. — Знак и Оливер. Оливер и знак.
Габриэль почувствовал на себе обжигающий взгляд принцессы. Боги, что он должен сделать — срезать магическую печать со щеки, что ли?
— Я не могу, — честно сказал мэйт. — И мало кто может.
— Кто ее нанес?
— Мой отец.
— Большая сила, — задумался мудрец. — Где он?
— Очень-очень далеко отсюда. На Семи островах.
— Плохо, — сказал старик, от расстройства чмокнув губами. Огонь факелов колыхнулся. — Нет знака, нет Оливера.
Мэйт подумал, что сейчас принцесса точно бросится с кулаками на мудреца. Но пришлось похвалить богов, которые удержали Эли от глупого поступка. К удивлению Габриэля, упрек прозвучал в его сторону.
— Надо было вернуться за хаппой, — прошипела она. — Сейчас бы поменяли ее на Оливера.
— Что такое хаппа? — заинтересовался мудрец.
Появилась надежда. Зыбкая, но все же… Вернуться за хаппой… А там…
— Боевой жезл, созданный механиками. Можно бить и хватать врагов, — торопливо пояснила принцесса. — Редкая вещь.
— Мм… оружие, — брезгливо произнес он. — Оружие не интересно. Сила и знак — интересно.
— Молю вас всеми богами, приведите Оливера, — попросила принцесса. — Я хочу его видеть.
Эли сменила тактику, похвалил ее мэйт. Решила разжалобить старика?..
— Мы проделали очень долгий путь, чтобы попасть сюда, — поддержал ее мэйт.
— Сильные ноги, — помрачневший мудрец легонько стукнул мэйта по голенищу. — Долгий путь — не сложно. Сильные ноги… — задумчиво пробурчал старик, будто вспоминая что-то. И тут его лицо внезапно просветлело: — Тогда поединок! — обрадовался он, стукнув посохом об пол. Пламя факелов колыхнулось, словно радуясь вместе с ним. — Одолеете меня, отдам Оливера. Хи-хи-хи.
— Я тоже буду драться, — уверенно заявила Эли, сжимая кулаки.
— Но твоя спина, — решил отговорить ее мэйт, предвидя тщетность такой попытки.
— Она уже прошла, — соврала принцесса.
Старик усмехнулся, даже не взглянув на принцессу. Но противиться не стал:
— Хорошо. Очень хорошо. Два противника — хорошо. Лучше, чем один.
— Если мы тебя одолеем, то ты вернешь нам не только ее брата, но и силу, которую забрал у механика, — сказал мэйт.
Мудрец бросил взгляд на склянку, висящую у него на левом боку.
— Плохой человек. Хотел украсть зу-ши. Пришлось поставить Малыша охранять. — Он провел ладонью по склянке. — Но я согласен.