Читаем Тьма моей души (СИ) полностью

Прикрываю глаза и мысленно жалею, что вообще однажды родилась. Локид — самая настоящая последняя сука. Вывернул все наизнанку и в очередной раз подставил меня. На Лео я даже боюсь смотреть: и так чувствую его едкий, жалящий взгляд.

— Ах да, я же не представился. Ноэ Локид, босс этой чертовски талантливой наемницы!

— Бывший босс, — поправляю я.

— Подтверждаю. Талант виден сразу, — с каменным лицом отвечает охотник.

— Нет, Лео… Я не…

Ноэ, который так доволен, что аж светится, как фосфорный, обрывает меня:

— Я бы с удовольствием посмотрел на выяснения отношений, но Лале, милая, нас сроки поджимают, чтобы так долго возиться с каждым.

Что-то внутри трескается: нет сил объясняться с одним и бороться с другим. Я не могу идти против чертовой системы: меня все равно перемелет в ней в прах. Я вынуждена подчиниться.

***

— Какого черта? — выругивается Лео, когда нас троих выбрасывает рядом с угрюмым, зловещим замком.

По разумению моего бывшего босса, охотника следует держать в заложниках, пока мистер Ратвен не соизволит приехать и устранить его. Потому Лео сейчас здесь, у порога дома, который начинает напоминать сумасшедший.

На удивление, со своей участью Нолан справляется достойно: даже в такой ситуации не снимает маски отстраненного безразличия и невозмутимой уверенности, его лицо не выдает бурных эмоций. Правда, одна все же есть — неприязнь ко мне.

Я, безусловно, чувствую свою вину: это из-за меня Ноэ так взъелся на Лео, что аж самолично готов пустить его по всем кругам ада. Но совесть моя кристалльно чиста: я Лео в ловушку не заманивала, даже пыталась спасти, как могла. Я — не дрянь. Но, конечно, речи Локида не могли не возыметь эффект. Он может так все обставить, что даже Иисус покажется великим грешником, не то, что какая-то вампирша с грязной, как мусорный бак, душой.

Мы заходим внутрь, и Лео с интересом осматривается по сторонам:

— Здесь вы меня собрались держать? Признаться, мне даже нравится.

— Для тебя подыщем лучшую комнату, все подземелье пустует. О, Сандра, дорогая, — Ноэ отвлекается на спустившуюся в холл хозяйку, — у тебя в замке наверняка и пыточная есть?

Но Сандра застывает, как окаменевшая, будто увидела не Лео, а Медузу Горгону. Она в изумлении смотрит на него и не может произнести ни слова.

По-моему, игра Локида перешла все мыслимые границы и вышла даже из-под его контроля. Зачем он втягивает Сандру в войну, за гранью человеческого понимания?

— Милая, Ноэ шутит. Мы в городе встретили нашего старого знакомого, который по воле судьбы тоже оказался в Бухаресте. Представляешь, какое совпадение?! — От натянутой дебильной улыбки мои скулы сводит, но я твердо намерена прекратить этот цирк. — Лео уже уходит. Правда, Ноэ? Мы ведь не будем доставлять Сандре неприятности?

Стреляю глазами в Лео. Шах и мат, каурка, я опять пытаюсь спасти твою задницу. Все еще считаешь, я — беспринципная мразь?

— Нет! — вскрикивает Сандра непривычно громко, а потом, кашлянув, понижает голос. — Я прошу вас, останьтесь. Мне будет очень интересно… познакомиться с друзьями Лайи.

— Лайя, раз Сандра просит, мы никак не можем его отпустить, — победно блестит зубами бес.

— Я полагаю, нужно спросить самого Лео, — упрямлюсь я, рационально полагая, что охотник воспользуется шансом смыться отсюда.

— Лео, вы же не против немного задержаться в гостях? — робко спрашивает хозяйка. — Я приглашаю вас.

— Не против. Приглашение принято.

Вот он совсем дебил? Лео демонстративно игнорирует мои попытки хоть как-то исправить ситуацию. Как говорится, назло маме отморожу уши.

{?}[В англ. языке есть аналогичное выражение to cut off one’s nose to spite one’s face, что дословно переводится, как «назло лицу отрезать нос».]

— Ну что ж, — возвещает бес, — очень рад, что сегодня у меня будет такая приятная компания. Сандра, с вашего позволения я пойду к себе. Присоединюсь к вам за обедом. С меня развлекательная программа.

Ноэ откланивается и направляется в восточное крыло. Мои внутренности сковывают арктические льды, но из присутствующих только я абсолютно точно знаю, что «развлекательная программа» от Локида — это катастрофический пиздец мирового масштаба. Страшно представить, на что еще способна его извращенная фантазия.

— Подожди! — кричу я, сотрясая своим возгласом застоявшуюся тишину коридора. Я бегу за демоном, который даже не думает не то, что остановиться, но даже обернуться. Наконец, я настигаю нахала и с силой хватаю за рукав. — Подожди, Ноэ! Я хочу поговорить!

— Лайя, я не настроен на разговоры, — с показной усталостью говорит он и закатывает глаза.

— Ой, не корчи из себя больного деда! Твоей энергии хватит, чтобы взорвать полконтинента. Хочу напомнить, Локид, что ты не имеешь права вмешиваться в процесс напрямую. В Бухаресте с десяток других охотников, но тебе нужно поиздеваться именно над Лео! И знаешь почему? Потому что ты кропотливо сталкиваешь нас лбами, а мы все никак не убьем друг друга! Тебя бесит это! Бесят вещи за пределами твоего понимания: любовь, дружба, доверие, которые выше мнимого служебного долга!

Перейти на страницу:

Похожие книги