Читаем Тьма в её глазах (СИ) полностью

Он дремал в своём кресле, когда дверь открылась и на площадку зашли двое мужчин, что тащили под руки её клиента. Тот приподнялся, разглядывая их, и один из них пояснил:

— Представляешь, отец, прям в такси вырубился. Совсем молодёжь пить не умеет. Теперь вот ещё грузчиком подрабатывать.

— Я же сказал, я вам заплачу, — хмуро перебил его парень, и Ди узнала в нём одного из друзей Нэрона, что был с ним в клубе в тот вечер.

— Конечно, заплатишь, ещё я бесплатно здесь не надрывался.

— Сумел я помочь? — с надеждой спросил мужчина, и когда Ди уверила его, что да, заулыбался и продолжил болтать. Девушка с большим трудом распрощалась с ним и едва вышла на улицу, набрала номер отца Нэрона.

— Есть свидетель, и он отказался со мной контактировать, — уведомила она. — Один из друзей вашего сына, он был вечером в клубе, а позже привёз его домой. Имя? Сейчас, — Ди уже села в машину, открыла записную книжку на нужной странице и указала Нэрону на один из рисунков.

— Итан Райс, — сообщил он, Ди повторила в трубку и выслушала ответ.

— В три часа дня в офисе вашего юриста, я поняла, спасибо, — Ди положила трубку и пояснила для Нэрона. — Он тебя домой привёл.

— Ясно, — вздохнул парень. — Думаешь он замешан?

— Не знаю. Выясним, — пробормотала Ди, копаясь в детализации звонков Нэрона за тот вечер. — Скажи мне номер его, а, — Нэрон протянул ей свой телефон с открытым контактом, — Странно, ни звонков ни смс от тебя. Откуда же он знал, где тебя забрать? Ладно, поехали к сотрудникам твоим, разберёмся, когда с ним встретимся.

В мастерской приятно пахло деревом. После небольшой экскурсии Нэрон проводил девушку в свой офис и предложил выпить кофе.

— Здорово тут у вас, — улыбнулась она, разглядывая кабинет, оформленный их собственными изделиями. — Очень красиво и как-то тепло, что ли.

— Дерево удивительный материал, — заметил Норт, один из помощников Нэрона. — Только оно способно при внешней фундаментальности создавать настолько тёплую и уютную атмосферу.

— Вы, наверное, правы, — рассмеялась Ди. — Я очень далека от дизайна, но не могу не признать, что ощущения от ваших работ безумно приятные. А как удобно провозить контрабанду в сырье, просто сказка…

Норт подавился кофе и закашлялся, а Нэрон потрясённо замер посреди комнаты с её чашкой в руке.

— Шутки у вас, мисс Стил, — выдавил помощник.

— Вам ли не знать, что я не шучу, — улыбнулась Ди. — Наркотики так, конечно, не перевезёшь, можно наткнуться на осмотр с собаками на таможне. А вот драгоценные камни не пахнут. Как вам пришло это в голову? Кто-то подсказал, ведь так? Может быть вот этот человек?

Ди положила на стол записную книжку и подвинула так, чтобы мужчина мог её рассмотреть. По глазам было видно, что лысого тот узнал.

— Но вот не задача, строптивый босс не хотел больше отпускать вас на закупки, и вы решили его убрать.

— Что за нелепые фантазии? — хрипло поинтересовался Норт, заметно бледнея.

— Убивать его было нельзя — после смерти бизнес достался бы его отцу, и он мог продать его, а мог и вообще закрыть, ведь ваши доходы для него — пыль под ногами. А вот если посадить Нэрона в тюрьму, то вы продолжите работать, как и раньше. Главное было не переборщить со статьёй, да? Можно ведь было и убийство подстроить, но тогда судья мог настоять на конфискации имущества, а этого вам было не надо. А вот изнасилование несовершеннолетней — самое то. Лет десять мешать не будет, как минимум, штраф ей заплатит огромный, девочку ведь именно деньгами уговорили?

— Я в этом не участвовал, — ответил Норт, поднимаясь на ноги.

— Куда вы, мистер Велт? — подняла брови Ди. — Мы так мило общались. Думаете, кто-то поверит, что вы не причастны? Думаете ваши подельники не выставят всё так, словно идея была вашей?

— Я не делал этого, слышите меня? — закричал мужчина, пятясь и выходя в мастерскую.

— Мистер Велт, у меня есть свидетели, нет смысла отпираться. — Ди тоже встала и на всякий случай расстегнула кобуру.

— Какие ещё свидетели? — истерично спросил мужчина, хватая в руки резец по дереву и направляя на неё. Ди выхватила пистолет.

— Давайте не будем нервничать, — попросила она. — Опустите нож и расскажите свою версию событий.

— Я просто покупал дерево, на которое мне указали, я даже в глаза этих алмазов не видел! — заорал он, и Ди довольно улыбнулась, не опуская оружия.

— Норил, ты всё слышал? Забирайте его.

— Ты в порядке? — спросила Ди у Нэрона, когда они наконец-то сели в машину и направились к их семейному юристу. Парень бросил на неё растерянный взгляд и покачал головой.

— Я бы должен радоваться сейчас, что ты хоть что-то раскопала, но… я другом его считал. На праздники его с женой и детьми приглашал иногда. Я не понимаю, это вообще реально?

— Я же говорила, люди ужасны, — вздохнула Ди, внимательно следя за дорогой.

— Как ты узнала?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже