- Они у нас есть, но нам необходимо ваше немедленное вмешательство. Вы можете приехать и привезти с собой хоть несколько настоящих полицейских? Речь идет о жизни и смерти.
- Вы не преувеличиваете?
- Пожалуйста, приезжайте не позже двух. Я постараюсь встретить вас у административного корпуса Вайтмор-колледжа.
- Хорошо, - согласился Маттили по-прежнему с сомнением в голосе. - Я приеду. Посмотрим, что вы мне покажете.
Бернис положила трубку, и телефон тут же снова зазвонил.
- "Кларион".
- Алло? Это окружной прокурор Джастин Паркер. С кем я говорю?
Бернис прикрыла трубку ладонью и прошептала Сузан:
- Бог есть.
Альф Бруммель больше не мог оставаться безучастным к происходящему. Он полностью потерял контроль над событиями, от которых целиком зависело его будущее и безопасность. Поэтому смысла отсиживаться в укрытии у него не было, ему срочно нужно было попасть в полицейский участок. Бруммель должен быть там, знать, что происходит, может, удастся что-то предотвратить... может, он не даст происходящему зайти настолько далеко, что потом уже ничего не исправишь, и... Да где же ключи от машины? Шериф завел мотор и помчался через весь город в полицию.
Уцелевшие по-прежнему были на стоянке и пели. Когда он подъехал настолько близко, что смог ясно разглядеть, кто здесь собрался и для
чего, ретироваться было слишком поздно.
Люди потянулись к его машине, как рой пчел.
- Где же вы были, комиссар?
- Когда выпустят Ханка?
- Мэри требует с ним свидания! '.
- Что это ты сделал с нашим пастором! Никого он не насиловал!
- Приготовься распрощаться со своей должностью!
"Ну, Альф, лучше опередить события, если ты хочешь спасти то, что еще можно", - решил полицейский и спросил:
- Э-э-э... где Мэри?
Мэри помахала ему с лестницы. Шериф направился прямо к ней, и, видя это, собравшиеся охотно уступили ему дорогу.
Как только Альф приблизился настолько, чтобы слышать ее, Мэри начала говорить:
- Мистер Бруммель, я хочу встретиться с мужем! И как только вы отважились затеять всю эту комедию!
Альф никогда еще не видел хорошенькую и казавшуюся такой легкоранимой Мэри настолько возмущенной.
Он старался придумать подходящий ответ:
- Да, тут устроили настоящий дурдом, я сожалею, что меня не было...
- Мой муж не виноват, и вам это хорошо известно! - сказала она твердо. Вам не удастся выйти сухим из воды, мы специально для этого здесь собрались!
Ее речь вызвала в рядах собравшихся целую бурю восторга, Бруммель попробовал было запугать собравшихся:
- Слушайте, все вы! Никто не может нарушить закон, кто бы он ни был. Пастор Буш обвиняется в сексуальном преступлении, и мне ничего не оставалось сделать, как выполнить долг стража закона. Ни вы, его друзья, ни церковь не можете тут ничего поделать. Это дело чисто
юридическое!
- Болтовня! - раздался бас позади Бруммеля. Шериф обернулся, чтобы приструнить говорившего, но тут же осекся и побледнел, увидев Лу Стэнли, своего бывшего единомышленника. Лу стоял, широко расставив ноги, одной рукой он держался за ремень, а другой размахивал прямо перед лицом Бруммеля:
- Ты уже много раз обещал устроить эту свистопляску, Альф! Я слышал, как ты говорил, что только ждешь подходящего момента... Я тебя обвиняю в нарушениях закона, Альф! И если суд захочет получить от меня свидетельские показания, я готов их дать!
Раздались торжествующие аплодисменты и крики. Тут настала очередь второго удара. Гордон Майэр, казначей церкви, вышел вперед и тоже направил указательный палец в лицо Бруммелю:
- Альф, обычные разногласия - это одно дело, а умышленные злодеяния совсем другое. Тебе же лучше будет, если ты подумаешь, чем ты занимаешься!
Бруммель был приперт к стене.
- Гордон... Гордон, мы должны делать то, что лучше для всех... мы...
- Нет! Я не в счет! - оборвал полицейского Майэр. - Я и так сделал для тебя достаточно!
Бруммель повернулся спиной к бывшим друзьям и тут же оказался лицом к лицу с откуда-то взявшимся Бобби Кореи!
- Привет! Шериф Бруммель, - сказал Бобби, - вы меня помните? Поглядите-ка, на кого я теперь работаю.
Бруммель потерял дар речи. Он начал подниматься по ступенькам ко входу в участок, надеясь найти там хоть какую-нибудь защиту от
надвигавшейся катастрофы.
В это мгновение подошел Анди Форсайт. Не загораживая дорогу шерифу, он однако придвинулся к нему вплотную.
- Мистер Бруммель, - твердо сказал Анди, - тут стоит молодая женщина, которая по-прежнему ожидает, чтобы ее требование было
выполнено.
Бруммель прибавил шагу.
- Я посмотрю, что можно сделать. Дайте мне проверить, как обстоит дело. Подождите здесь, я скоро вернусь.
Как только он вошел, быстро захлопнув за собой дверь, народ на лестнице подошел прямо к дверям, и Бруммель оказался как бы под арестом.
Новая секретарша сидела за своим письменным столом, с удивлением глядя на лица, мелькавшие за окном.
- Может... может, вызвать полицию? - спросила она.
- Нет, - ответил Бруммель, - там всего несколько друзей, которые пришли со мной встретиться. С этими словами он исчез за дверью своего кабинета. Джулин, Джулин! Это все ее вина! Он устал от нее, от всей этой каши, которую она заварила.