Читаем То АТО. Дневник добровольца полностью

То АТО. Дневник добровольца

Хотели новостей с передовой? с самого пылу-жару? Да не тех, что по телерадио, а из первых рук! Так вот, получите. Это они и есть. Книга в ваших руках — дневник воина АТО, добровольно отправившегося туда именно для того, чтобы все увидеть своими глазами и нам рассказать. И про учебку, и про ночные дежурства, и про синюшные будни ВСУ, и про обыкновенный армейский маразм на каждом шагу. Да рассказать не скучно и казенно, а живым разговорным, без купюр и притом весело до коликов! А что ж нам, плакать, что ли?Благодаря своим честным и подробным описаниям книга вышла за рамки художественной беллетристики и заняла место в каталоге исторических хроник. Узнайте все об этой войне, увиденной глазами, по крайней мере, одного из непосредственных участников. Лексика для взрослых!

Дмитрий Евгеньевич Якорнов

Проза / Проза о войне / Военная проза18+

Дмитрий Якорнов

То АТО. Дневник добровольца

Редакция может не разделять мнение автора и не несет ответственность за достоверность и объективность использованных им данных

Oт автора

Эта книга написана и издана в период моей службы в армии. Чем это может быть чревато, узнаем в ближайшее время. В отдельных эпизодах часть сведений умалчивается или искажается с целью соблюдения конспирации, защиты информации о местонахождении и боевых задачах подразделений и лиц в условиях АТО.

Также с целью защиты чести и достоинства каждого, о ком идет речь в повествовании, и во избежание судебных исков от описанных лиц все имена, за редким исключением, упоминаются в виде инициала сточкой (например,С.), воинские звания и большинство должностей в тексте отсутствуют. Абсолютно все лица в звании выше солдата, от младшего сержанта до генерала, указаны как «насяльник». Им может быть и командир батальона, и начальник канцелярии, и медик, и зампотех. Даже один из мобилизованных, временно выполняющий обязанности командира в отсутствие старших по званию/должности, назван в повествовании насяльником. Это, конечно, вносит некоторую путаницу, но зато никто из описанных лиц не может утверждать, что именно о нем или о ком-то другом, ему знакомом, идет речь.

Конкретный пример: «Насяльник дал команду на построение роты». В данном случае этим «насяльником» может быть кто угодно, от майора, командира роты, до одного из мобилизованных, пользующегося авторитетом и помогающего контрактнику-сержанту собрать нас в отсутствие других командиров. Так что возможные претензии, что я кого-то конкретно пытался скомпрометировать или опорочить, будут домыслами без каких-либо на то оснований.

Целями этого дневника были:

1. Главная. Беспристрастно описать все происходящее. На протяжении первых недель в армии я был просто хроникером.

2. Дополнительная. Увидеть смешное даже в обыденной ситуации, хоть и в условиях АТО, описать бытовую банальщину с юмором и поднять настроение не только себе, но и читателям. В конце четвертой недели в армии действительность стала настолько угнетать, что без шуток и юмора описывать ее уже было невозможно.

Начиная с мая приоритет в повествовании получили позитивные события и эпизоды. Описывать негатив уже не было никакого желания, так что с этого времени дневник перестает быть сухой хроникой, в нем появляются элементы авторского вымысла, некой альтернативной, комической реальности.

Должен признаться, я не стремился добиться «вселенской справедливости», все плохое исправить, всех виновных наказать и т. д. Если бы ставилась такая цель — писались бы обращения и петиции во все инстанции, от прокуратуры до Верховной Рады, бомбардировались бы запросами новостные сайты и телеканалы. У нас, к сожалению, не та страна, где можно быстро сломать старое/плохое и построить новое/хорошее. Но изменения в армии идут, они видны каждому, имеющему глаза и желание увидеть.

Не стоит искать в этой книге всей правды. Это и невозможно для одного человека — иметь всю достоверную информацию о происходящем. У монеты две стороны, а у события может быть несколько интерпретаций. Тем более когда речь идет о столь масштабных конфликтах, когда у каждого участника свои причины и доводы. Так что, как в том анекдоте: и ты прав, Абрам, и ты прав, Мойша. И ты прав, читатель, утверждающий, что так не бывает!

Не пытаюсь отрицать, что все описано с моей субъективной позиции, — по-другому и быть не может. Однако, честное слово, я старался осветить все точки зрения на то или иное событие, делая при этом акцент на точке зрения большинства. И конечно, как бы я ни стремился к объективности, я все же был склонен чуть в более выгодном свете представить нашу армию — ведь это и моя армия тоже! Не говоря уже о том, что сейчас, во время войны, любой камень в свой огород — вода на мельницу врага.

Так что, повторяю, не ищите в этой книге истины в последней инстанции, не надо видеть в ней практическое пособие по устранению недостатков ВСУ. Это субьективный взгляд, который можно было бы назвать «Мобилизация для чайников».

Начиная дневник, я, разумеется, не думал, что он будет когда-то издан, поэтому многое было написано не литературным, а, так сказать, армейским языком[1]. К сожалению, через четыре с половиной месяца, по настоятельному требованию начальства, дневник пришлось закрыть (я никогда не скрывал, что записываю все, что вокруг происходит).

Наконец, отвечу на вопрос, который слышу ежедневно со дня своего добровольного ухода в АТО: «И как тебя угораздило в армию пойти? Димон, ну ты же совершенно не армейский человек!»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Огни в долине
Огни в долине

Дементьев Анатолий Иванович родился в 1921 году в г. Троицке. По окончании школы был призван в Советскую Армию. После демобилизации работал в газете, много лет сотрудничал в «Уральских огоньках».Сейчас Анатолий Иванович — старший редактор Челябинского комитета по радиовещанию и телевидению.Первая книжка А. И. Дементьева «По следу» вышла в 1953 году. Его перу принадлежат маленькая повесть для детей «Про двух медвежат», сборник рассказов «Охота пуще неволи», «Сказки и рассказы», «Зеленый шум», повесть «Подземные Робинзоны», роман «Прииск в тайге».Книга «Огни в долине» охватывает большой отрезок времени: от конца 20-х годов до Великой Отечественной войны. Герои те же, что в романе «Прииск в тайге»: Майский, Громов, Мельникова, Плетнев и др. События произведения «Огни в долине» в основном происходят в Зареченске и Златогорске.

Анатолий Иванович Дементьев

Проза / Советская классическая проза