Читаем То, к чему приводит Алчность, или Демосфир (СИ) полностью

' - Крул, милая ты пришла!'

' - Я так рада!' И броситься на шею, слегка ошарашенной Королеве Вампиров, пусть та думает, что всё идёт по её плану, ведь всё идет по плану её - Аканэ - тян и пусть только кто - нибудь, посмеет это оспорить! Ведь она та, кто уничтожит привычный мир окончательно, а непросто погулять вышла.















***Интермедия 1.***


*******

Сломается, развеется печать на клетке душ!

Получат в раз свободу те, кто ждут назначенную участь!

Нет у вас силы проклятые, в неволи век нас всех держать!

Сбежим мы непременно и гнев вы наш познаете!


Дайте только час! Узнаете! Узнаете!

О, как же вы страдаете, боясь того священного и сладостного дня!

А мы сбежим из омута, с задворок подсознания, из клетки измерения сбежим на зло богам!

Насмешкой злобной станем затейницы судьбы!


И вы тогда познаете весь чистый гнев Земли!

Вы ярость падших ангелов познаете в тот час

И кровью черно-алою умоетесь в закатный час!

И за свои страдания вы не вините нас!

(серафимы)


*******

за сутки до операции в Синдзюко.


Серафим был зол. Он был зол всегда. Сейчас его злость почти достигла пика. Он хотел вырваться на волю. Неважно, кто станет его орудием. Главное, он обязательно сломает решетки своей тюрьмы и вырвется. Вырвется, что бы утопить мир в крови и страданиях. Он до безумия хотел покарать Людей, ведь это - была воля бога, а идти против неё, он не мог, это претило его существованию. Один за другим, он и другие серафимы точили их сердца. Каждый миг, проверяя, кто сдался, насколько слабее стал. Сейчас четверо были ближе всего к той безумной мечте: маленькая дрянь, что уже получила его тело и трое, готовых пробудиться и выпустить его душу на волю. О, он страстно жаждал. Жаждал их, скорейшего пробуждения. Ведь двое из трёх были уже на грани. Оставалось подождать подходящего момента и начать штурмовать бастионы их исковерканных душ, чтобы получить столь долгожданную и пьянящую свободу. Он жил ради исполнения мечты бога. Он исполнит её. бог будет счастлив, а значит он - Серафим, тоже будет счастлив, иного не дано.

' - Ах, поскорей бы они сломались, как же это - мучительно ждать... А еще, эти демоны... Не поймешь их, помогают или вредят?.. Может их тоже уничтожить, за компанию? Хотя юог о них вроде бы ничего не говорил... А, ладно оставлю их в покое, пусть живут... Они мне постольку поскольку... Жить особо не мешают, ну и чёрт с ними, буду ждать дальше...' - думал серафим, находясь в плену иллюзий и человеческих страстей... Ждать ему действительно оставалось не долго...


***Лава 7.***


*******


***Могучая кучка Злых Гениев.***


***Ичиносэ INCORPORATED.***


***Звездопад времени или отблеск мечты.***


*******


Лунный шёпот - смех кинжала,

Кровавый росчерк - алых глаз,

У улыбки белоснежной - смертоносный есть оскал...

Хрупких рук переплетенье, поцелуи на весу,

Воплощается в виденье, демон - та, кого ЛЮБЛЮ....


Красота её, как призрак, не померкнет никогда...

Зачарованная силой, в лабиринтах подсознанья,

Насмехаяся над жизнью - заблудилася она...

Алчно так она алкала, нашей истинной любви,

А в итоге она стала - чёрным демоном Луны...


Ах, Махиру... ты ЛЮБИЛА, слишком сильно для меня...

Ведь любовь твоя наградой - чрезмерною была...

И за грех наш, в наказанье, наши души забрала...

Ведь навек судьбой я проклят... Я любил и я любим...

Этот свет, не оценил, всю любовь моей души...


Нас с тобою разлучил, в демона тебя пленив,

Меня сделав палачом и теперь - я твой - навеки,

Так убей же человека, ты во мне! Раздели со мною душу!

В гущу боя со мной бросься! Стань же леди Хиираги -

Моей верною женой...


Для тебя я стану светом...

Для тебя я стану тьмой...

Для тебя я стану ветром...

Стану для тебя огнём, что бы вечно быть с тобой!

Демоном... С клинком богов...

(Глен Ичиносе)


*******


***Город людей***


*** Штаб Японской Имперской Демонической Армии***


***Канто***


за день до событий в Синдзюко



*******


*I.*


Перейти на страницу:

Похожие книги

1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература