Читаем Тобиас (СИ) полностью

На складе Виктору выдали пару форменных мантий и набор хрустальных флаконов. Посмотрев на этикетки, он увидел, что ему полагалось: веритасерум, кровевосстанавливающее, обезболивающее и восстановительное зелья. Кроме того, ему выдали ботинки с высоким голенищем, похожие на привычные берцы. Также заведующий складом наказал вовремя менять флаконы на заполненные, чтобы не возникло никаких неожиданностей.

Последней остановкой оказался стол в просторной комнате, где уже стояло пять столов. Но в отличие от его, девственно чистого, те были «обжиты».

— Иди домой, предупреди родных и поешь, прибудешь к восьми. Да, положи назначение на стол, — Виктор выполнил эту просьбу. Пергамент засветился и как будто передал часть этого свечения крышке стола. – Все, допуск дан, у тебя пятый, самый низкий уровень, запоминай. Но теперь ты можешь аппарировать прямо сюда.

— Почему все так быстро? – наконец задал Виктор волнующий его вопрос.

— А чего тянуть? На первую линию желающих мало, а так как тебе, похоже, все равно, вот быстренько все и оформили, чтобы не передумал.

========== Глава 14. ==========

Ровно в восемь Виктор появился перед своим столом в Аврорате. В кабинете уже собрались все пятеро членов группы.

— Знакомьтесь, это наш стажер – Тобиас Снейп, — Аластор картинно вышел на середину комнаты и раскланялся во все стороны, как конферансье.

— Ну, хвала Мерлину, хоть не пацан, нам и Эндрю хватает, — пробасил один из мужчин и подошел к Виктору, протянув руку. – Алан Вуд.

— Эндрю Бакен, — помахал из-за одного из столов молодой совсем парень, лет двадцати – двадцати трех. – Это я для них пацан.

— Я понял, — кивнул Виктор.

— Энтони Олсопп, — сообщил довольно тучный человек флегматичного вида.

— Джером Келли, — представился последний.

— И, наконец, я, ваш неподражаемый начальник, Аластор Грюм, — приложив руку к груди, Аластор поклонился.

Остальная четверка сдержанно поаплодировала и разошлась по своим местам.

Грюм подошел к Виктору.

— Располагайся. Изучай, — и он бросил на стол несколько папок. – Здесь те дела, которые ты просил, но сразу предупреждаю – бесперспективно. Мы их только что не жевали, нет никакой связи. Вот здесь должностные инструкции, — он положил на стол пергамент и следом за ним - книгу с перечнем уголовно наказуемых деяний. Подобная книга у Виктора была, и он ее заранее добросовестно вызубрил. Также дома у него лежал гражданский кодекс и огромный фолиант законов родового права. – Мы не юристы, — словно прочитав его мысли, сказал Аластор, — нам в работе хватает вот этого, — и он показал на книжку.

— Знание законов никогда не бывает лишним, — пробормотал Виктор. – А что вы делаете, если приходится иметь дело с древними родами? У них там столько заморочек на каждый чих напридумано.

— Мы действуем согласно должностной инструкции. Если что будет противоречить родовому кодексу, посылай всех Запретным лесом. Это старье не является основным законодательным документом. Им охота такие кордебалеты танцевать – вот пусть и пляшут, у нас начальство имеется, чтобы с истеричками типа Малфоя разбираться.

— Понятно, — задумчиво проговорил Виктор, разворачивая свиток с инструкциями.

— Как сын-то? – вдруг спросил Грюм.

— Нормально, — Виктор посмотрел на своего командира.

— Ты молодец, выдрессировал пацана. Ни одного выброса. Если бы он сам нам не сказал, что маг, мы бы в жизни не подумали, — Аластор отошел от стола и направился к маленькому диванчику, стоящему у стены. – Эндрю, сгоняй за кофе, нам еще всю ночь куковать.

— А почему я? – возмутился парнишка. – У нас стажер есть.

— Во-первых, ты от этого не стал старше, — снова пробасил Вуд. – Во-вторых, он еще ничего здесь не знает. Ну и в-третьих, стажер Тобиас только на бумаге. Я не знаю, чем он раньше занимался, но выправки у него на трех таких, как ты, хватит.

Эндрю поднялся из-за стола и, бурча что-то себе под нос, поплелся к выходу.

Виктор просмотрел по диагонали инструкцию, из особых положений был только запрет на непростительные, остальное – обычная вода. Запрет заставил Виктора нахмуриться. Он их знал и даже применял в лесу. Тренировался на всякий случай, и тут такое.

— Почему Аврорам запрещено использовать Аваду? – наконец спросил он. – С остальными понятно, но убирать единственное, что может помочь в экстренной ситуации?

— Потому что, — ответил Аластор, и авроры мрачно переглянулись. Виктор нахмурился еще больше.

— То есть, если тебя целенаправленно мочат, ты должен взывать к совести преступника, читая ему стихи?

— Почти, — неохотно процедил Грюм.

— Но тогда получается, что против тех же Пожирателей у нас практически нет шансов?

— Получается, что так.

— Так, — Виктор отбросил инструкцию. – Мне умирать нельзя, у меня жена молодая и сын маленький. Значит, придется импровизировать, — он достал пистолет, взятый с собой просто на всякий случай, по привычке, и тщательно его зарядил. Затем достал палочку, снял мантию и сделал ровный разрез напротив внутреннего кармана. – Нужно сбрую какую-нибудь достать, — проговорил он. – Чтобы нормальную разгрузку сделать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги