Читаем Точка бифуркации полностью

— Я хочу, чтобы ты рассказал мне о той личности, что направляла твою руку. Как он выглядел, и что говорил. Все до последней мелочи. Мне нужно знать, насколько он силен и что представляет собой.

— Я думал, об этом вам известно гораздо больше меня, — во второй раз капитан выглядел удивленным вопросом Сая.

— Я не… — король отвел взгляд. — Я не могу видеть ничего, связанного с Ним, даже находись он в соседней комнате. У него нет линий бифуркации, такому существу они не нужны.

— Это был не 'Он', а 'Она', — ладонь капитана остановилась параллельно полу на высоте не больше полутора метров, — девочка, маленькая, не старше десяти. Светлые волосы, завитые локонами, дорогое нарядное платье. В таком виде она появилась передо мной, когда я направлялся в Риокию после первой нашей встречи. Но я вспомнил об этом случае лишь недавно, в этой самой камере, до того все было как в тумане. Должно быть, у нее есть некая сила, способная влиять на восприятие времени и пространства, искажая их.

— Думаю, Он способен создавать их, — кивнул Сай, — но не здесь. Хотя то, что ему удалось проникнуть сюда и связаться с тобой, признак того, что барьер уже едва держится, — подперев подбородок, Сай задумчиво уставился в пол. — Продолжай.

— Она говорила о странных вещах, о своих сыновьях, о двоих, о старом Древе и о селекции. А еще о новом Древе, и о том, что она предоставит своему сыну последний шанс вернуться на ее сторону. Или это было во второй раз? — капитан сжал виски. — Все очень нечетко… а еще она упоминала о какой–то матери.

— Матери? — переспросил удивленный Сай.

— Не знаю, но в легендах о создании нашего мира она не упоминается, насколько я помню.

— Не упоминается… — рассеянно повторил Сай. — Но она была. Дальше…

— И второй раз она появилась уже в Риокии. В ее руке была веточка, это я помню четко.

— Веточка? Какая именно веточка?

— Сухая веточка дерева, хотя нет, она была зеленой, с зелеными листочками.

— Зеленая? Ты уверен?

— Да, без сомнения. Должно быть, тогда она и отдала мне тот приказ. Она велела мне подобраться к вам ближе. Сказала, что сигналом будет фраза: 'Причины нет'.

— Все верно, — Сай кивнул. — Что–то еще?

— Нет, хотя, подождите, что–то касаемо Кальвина.

— Кальвин? — встрепенулся Сай.

— Да, кажется, что Приора намерена найти его и использовать для каких–то своих целей, и что вам следует поторопиться.

— Они хотят снова использовать его?! — Сай вскочил с койки, невидящие глаза его были устремлены за стены камеры, туда, где на далеком Севере лежала Приора. Сила Зоара тотчас откликнулась, отвечая на потенциальную угрозу, создавая вокруг его тела золотой ореол. Свечение было настолько ярким, что капитан прикрыл глаза рукой. Сай опустил голову, на его лице появилось грустное выражение.

— Возможно ли, что Лантис знал об этом и отправился туда, чтобы найти его?

— Герцог Кларио?

— …

— Ваше величество, вам лучше забыть обо всем. Уверен, в мире начало происходить нечто значительное. Те силы, что я никогда не признавал и не понимал, каким–то образом действуют среди нас.

— …

— Поэтому я считаю себя недостойным вашего помилования. Всего этого могло и не произойти, если бы я не сомневался в вас. Лишь благодаря моим сомнениям это существо воспользовалось мной.

— Нет, — тихо ответил Сай. — Нет, — проговорил он громче. — Я не допущу этого.

Решившись, он вынул вторую вещь, что принес с собой. Это была хрупкая, всего с ладонь, веточка, сухая и тонкая. Он положил ее перед капитаном и поднялся.

— Она похожа на ту. Это подарок? — просто спросил Рэй Нордис. Однако к веточке так и не притронулся.

— Это не тот дар, который кто–то желал получить. Скорее, это проклятье.

— Проклятье? Так вот, что вы сами об этом думаете. И вы хотите, чтобы это проклятье перешло ко мне?

— Прости.

— Почему вы извиняетесь? — удивился капитан, сухо улыбнувшись. — Мне неизвестно, что именно она означает, но я догадываюсь, с чем она может быть связана. Слепые Безумные Боги, Бифуркатор, Фрактал, Хаос, Аттрактор — такого рода вещи. Неужели вы настолько цените меня? Но я не стою вашего доверия, нисколько, — серые глаза Рэя скользнули по веточке, не задерживаясь на ней, взглянули на короля. — Лучше отдайте это тому, кто желает этого и сможет распорядиться силой намного лучше меня.

— О ком ты говоришь?

— Ваш военный советник, — пояснил капитан. — Подчиненные, готовые предать даже самых близких им людей, готовые пойти на любые жертвы ради своего короля — такие люди вам подходят куда больше, чем кто–то вроде меня. Сомневающийся раз будет сомневаться снова. Я не хочу, чтобы То существо вновь завладело моим телом и сознание. Кто знает, возможно, в следующий раз она решит вас убить.

Перейти на страницу:

Все книги серии Легенда о Слепых Богах

Похожие книги