Читаем Точка невозврата полностью

За обедом в тот день на Наташкином и Светкином столе вдруг появилась отдельная скатерть, стояли цветы, фрукты и табличка «Reserved». Так началась их чистая и светлая дружба с хозяином отеля. Он, конечно, делал Свете отдельные знаки внимания, но это были просто знаки. Хозяин не говорил ни на русском языке, ни на английском. Это очень затрудняло их общение в принципе. Когда девушки кушали, он иногда подходил и что-то говорил им, но они не понимали. Света мило улыбалась, разводила руками и то по-русски, то по-английски отвечала ему, что они опять ничего не поняли из того, что он им говорил.

В тот же день, за ужином на столике девушки нашли записку на турецком языке.

– И что? Что с этим делать?– спросила удивленно Светка.

– Давай спросим у обслуги, пусть переведут.

– А если там что личное?– запротестовала она.

Тут к отелю подъехал автобус с очередной партией туристов. Светка толкнула Наташку и сказала:

– О! Смотри, кто приехал!

Наташка резко оглянулась и увидела их гида, идущего прямо к ним. Недолго думая, она рванулась к нему навстречу и сунула в нос записку:

– Можете перевести?

– Могу, но давайте познакомимся сначала. Меня зовут Ферди.

– Это Фердинанд что ли?– спросила Светка, которая тоже подошла к ним.

– Нет, просто Ферди.

–Меня зовут Светлана, а мою подругу Натали.

– Натали? Очень красивое имя. Так что там у вас? Давайте переведу.

Наташка протянула записку, Ферди как-то грустно улыбнулся и спросил:

– Можно узнать, кому она адресована?

– Да какая разница! – недовольным тоном спросила Света.– Что там?

–Вас приглашают в горы на экскурсию. И пишут, что Вы обворожительная персона. Здесь нет никаких намеков, только дружеское приглашение,– поспешил сказать он.

–Это Вам? – спросил он у Наташки.

– Нет, это мне,– ответила Света, поняв, что он загрустил именно по этому поводу.

– Можно мне с Вами поговорить?– спросил Ферди у Наташки.

– Да, конечно.

Они отошли в тень, сели в кресла у бассейна, и он попросил бармена принести воду.

– Что Вам заказать?

– Я бы тоже выпила воды.

Он крикнул по-турецки что-то бармену, и оба загадочно улыбнулись.

– Вы могли бы при мне говорить по-русски?– сказала Наташка недовольно.

– Да, прошу прощения. Разумеется. Кстати, как вы собираетесь ехать в горы с человеком, языка которого вы не знаете? Вам переводчик не нужен?

– Вы себя предлагаете в качестве переводчика?

–Да, я знаю, что Арслан, хозяин отеля, не говорит по-русски.

– Откуда Вы знаете, что записка от него?– Наташка удивилась.

– У него очень необычный почерк, заметили? Я часто вижу его на документах. У меня как раз завтра выходной. Берёте?

– Нам сначала нужно решить, поедем ли мы вообще куда-нибудь.

– Вы в первый раз в Турции?

– Да.

– Тогда я вам предлагаю экскурсионную программу, не зависящую от автобусов, нервных экскурсоводов и нехватки времени.

–Хорошо, я поговорю с подругой.

Ферди обменялся с Наташкой номерами телефонов и побежал к автобусу, который уже без остановки сигналил.

–Почему ты меня представила как Натали?– спросила Наташка у Светы. – Ты меня никогда так не называла.

– Маленькая что ли? У них твое имя тут ассоциируется с русским дамами легкого поведения. Они у них все Наташи.

– Да? Не знала. Жуть какая.

Наташке, с её порядочностью трудно было смириться с тем, что она обратила своё королевское внимание на человека в чужой стране и даже стала симпатизировать ему. Ночью она не могла уснуть и ворочалась с боку на бок, пытаясь всё же попасть в царство Морфея. Как вдруг пришло сообщение. Наташка посмотрела на дисплей своего айфона и поняла, что именно это сообщение она и ждала.

« Не отказываетесь от прогулки, мы вам покажем такие прекрасные места, что никакая экскурсия не предложит».

– Давай решать, мы едем на экскурсию самостоятельно или организованно,– спросила Света утром сразу же, как они проснулись.

– Поехали с ними, – плохо скрывая радость, ответила Наташка.

За завтраком подруги увидели следующую картину: за столиком напротив их зарубежные друзья бурно обсуждали культурную программу, которую они готовили для Светы и Наташки.

– Куда мы направляемся?– Наташка сидела на первом сидении, за рулем был Ферди. Сзади в довольно просторной машине сидели Светка и хозяин отеля. Ферди хватало на всё: и поговорить с Наташкой и переводить разговор Светки с Арсланом.

–Каньон Гёйнюк – это ущелье шириной в шесть метров и высотой в 350 метров. Прогулка в этом месте довольно сложная, но это того стоит.

Сначала мы пройдем по мелководью, купальники взяли?

– Я не умею плавать, между прочим,– сказала Наташа.

– Нет проблем– научу.

Наташка пристально на него посмотрела, он повернулся к ней.

– Если Вы, разумеется, не против.

–Я не против, только смотрите, пожалуйста, на дорогу.

– Я её очень хорошо знаю, могу проехать с закрытыми глазами,– засмеялся Ферди.

–Что такое Гейнюк? На нашем языке не очень звучит,– вдруг ляпнула Света.

-Переводится Гёйнюк с этрусского, как «плодородная долина в месте небесно-голубого соединения». Это место – одно из самых живописных на всём побережье. Поэтому мы вас туда и пригласили.

Перейти на страницу:

Похожие книги