Читаем Точка перехода полностью

Процедура переправы начиналась с грузовых весов наподобие элеваторных. Как нам объяснили местные бойцы, поддерживающие порядок на переправе, наплавной мост через реку, представлявший собой две нитки армейских понтонов, имел ограничения по грузоподъёмности, и некоторые грузовики отправляли на паром, являвшийся обыкновенным самоходным танковым понтоном. Впрочем, можно было не тащиться по шаткому понтонному мосту, а тоже переправиться на пароме. Но, узнав цену за это удовольствие, я подумал что ослышался.

— Сколько???

— Двести пятьдесят экю за рейс. Если вы сможете уместить четыре машины на понтоне, то с каждой машины это будет по 62 с половиной экю.

Взвешивание, кстати, тоже было не бесплатным, и стоило десятку с машины. Столько же, сколько переезд через всё ещё высокую после мокрого сезона Мунви по качающемуся и прогибающемуся под автомобилем мосту.

Пока мы выжидали свою очередь (машины запускались на мост со строго определённым интервалом), я указал рукой на высокие опоры, виднеющиеся вдалеке выше по течению.

— А это что?

— Это строится пешеходный вантовый мост! — гордо ответил патрульный, форма которого отличалась от орденской лишь ярко-зелёным беретом да кокардой с изображением пучка лука-порея.

Ехать по наплавному мосту — всё равно, что идти по дёрну на болоте: прогибается под тобой, и ты подсознательно опасаешься, что сейчас провалишься. Все сложности — лишь психологического, а не технического плана. Но и я, и Андрей, ехавший за рулём «Бандейранте», с задачей справились благополучно, отправившись на поиски нашего пристанища в правобережной части Нью-Портсмута.

Эта часть города выглядела куда более эстетично, чем левобережная промзона. Аккуратные домики в своём большинстве двухэтажные. Причём, первый этаж по старой валлийской традиции почти всегда или каменный, или обложенный плитняком, имитирующим сплошную каменную кладку. На крышах много черепицы или металлочерепицы, позволяющей с первого взгляда понять, что ты не в России. Хотя в здешней России мы ещё не были, и её отличий от заленточной Родины оценить не успели.

Центральные улицы активно мостились брусчаткой, и процесс её укладки создавал определённые проблемы дорожному движению, но в будущем позволит избавиться от пылюки. Плиткой выкладывались и тротуары, по которым прогуливалась местная публика. Причём, работа кипела и на данном фронте: в трёх или четырёх местах в центре города стучали молотки бригад, ровнявших плитку, уложенную на песочную подушку.

Гостиницу, рекомендованную Ивану Андреевичу его знакомцами, нашли быстро. Этих заведений в Нью-Портсмуте на порядок меньше, чем в Порто-Франко. И дело вовсе не в том, что сам город существенно меньше по размерам. Порто-Франко — транзитный узел, мимо которого не проходит ни один переселенец. Разумеется, через Нью-Портсмут переселенческий трафик тоже шёл, но, во-первых, это была небольшая часть порто-франковского, а во-вторых, колонны обычно передерживались в «отстойнике» на левом берегу Мунви, вокруг которого гостиничная инфраструктура для переселенцев и сконцентрировалась. А в центре... В центре останавливались преимущественно те, кто путешествовал с комфортом, либо командировочные.

Товарный порт располагался несколько ниже промзоны на левом берегу. Именно там шла перевалка угля с небольших речных барж на корабли и баржи для морской транспортировки. А также погрузка изготовленного на здешних заводах металлопроката и изделий. Любопытно, что часть портовых кранов была изготовлена из дерева. Да и речные судёнышки, оснащённые паровыми (!!!) машинами, тоже были деревянными. Впрочем, как позже выяснилось, не цельнодеревянными, а лишь с деревянной обшивкой стального силового каркаса.

На правобережье существовало ещё два порта. Точнее, две секции причалов, разделённых функционально. Нижняя по течению реки — рыбная. Верхняя — грузопассажирская. Уж такова специфика Новой Земли, что подавляющее большинство корабликов совмещает перевозку людей с доставкой коммерческих грузов.

Есть в городе и нечто судостроительное, что меня интересовало сейчас в первую очередь — небольшая артель, клепаюшая рыболовецкие судёнышки без палубы, весьма напоминающие голландские рыболовные боты-иолы. Всё это мы смогли посмотреть, ужиная в обзорном ресторанчике, специализирующемся на морском меню.

Деловая жизнь Нью-Портсмута, разумеется, вертится вокруг промышленных предприятий. Причём, многое напоминает наш, российский бизнес начала 90-х, когда куча мелких фирмочек при металлургических заводах занималась мелким оптом проката, реализуя арматуру, швеллеры и уголки чуть ли не поштучно. Ну, а продажа грузовика, гружённого профилем, считалась «неплохой сделкой».

Перейти на страницу:

Все книги серии Точка перехода

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы