Читаем Точка соприкосновения (СИ) полностью

Целую неделю мы провели в море, и это были незабываемые дни. Вдали от всех мы радовались каждому дню, веселились, смеялись и отдыхали так, как душа хотела. Капитан научил Лео и Джеймса рыбачить, и они пристрастились к этому занятию, соревнуясь кто больше поймает, у кого улов крупнее. Ныряли с аквалангами, и я поражалась красоте подводного мира. Кораллы, рыбы, водоросли, все было таким ярким и красивым, что дух захватывало. Останавливались на необитаемых островках, бегали там по песочному пляжу, купались, загорали. Вечерами заходили в порт, чтобы пополнить запасы еды. А ночью устраивали танцы на палубе.


- Это самый потрясающий отпуск за всю мою жизнь! - сказал Джеймс, похлопав Лео по плечу.


- И у меня тоже! - признался Бейкер.


- Вот, у нас появился новый тост! - радостно сообщил Мартинес. - Чтобы мы вчетвером почаще устраивали такие развлечения!


- Вот закончится у меня большой проект, выйдет фильм с моим участием, и поедем отмечать! - сообщил Лео, посмотрев на Джеймса.


- Ловлю тебя на слове, Бейкер! - смеясь, проговорила Маша. Я понимала, что она надеялась, что мы с Лео будем к тому времени еще вместе. Но мне в это верилось с трудом.


А когда пришла пора возвращаться в реальный мир, ощутила тоску на сердце. Не хотелось покидать сказку. В аэропорт мы приехали подготовившись, и заранее замаскировавшись — капюшоны, кепки, очки. Как ни странно, это помогло и нас не узнали в толпе, поэтому мы вернулись в Лос-Анджелес незамеченными. Маша и Джеймс направлялись к себе домой, а мы с Лео в его особняк.


- Друг! В моем доме всегда открыты для тебя двери! Захочешь порыбачить или помощь в драке нужна будет, теперь знаешь к кому обратится, - улыбаясь, сказал Джеймс и пожал руку Бейкеру.


- Взаимно! Обязательно повторим! - рассмеялся Лео. Он выглядел по-настоящему счастливым.


- Береги себя, Алекс! - сказала Маша и обняла меня.


Мы попрощались с друзьями и вернулись в дом Бейкера, когда уже был вечер. Нам сообщили, что Элеонора неделю уже путешествует с мистером Льюисом. И я была за нее безумно рада.


- А где Бернард? - спросил Лео у Томаса.


- У Оливии с утра роды начались, он повез ее в больницу, - ответил телохранитель.


- Лео! Поехали в к ним! Поддержим Берни! А то он там совсем один, переживает наверное! - прошептала я взволнованно.


- Ты права! Он столько для меня сделал, надо отплатить ему добром. Поехали!


Томас отвез нас в больницу, и в зале ожидания мы заметили Бернарда. Он выглядел бледным и взволнованным. Сидел, обхватив голову руками, и смотрел невидящим взглядом.


- Берни! - позвала я его, он вздрогнул, и заметив нас, натянуто улыбнулся. - Как Оливия?


- Роды начались на три недели раньше, врач сказала, что это не страшно, но я все равно переживаю. Оливия отказалась от моего присутствия, поэтому попросили ждать здесь. Господи! Не думал, что это так долго!


Я обняла Бернарда по-дружески, а потом прошептала:


- Все будет хорошо!


- Спасибо, что приехали! - прошептал он в ответ. Бейкер тоже обнял друга и похлопал его по спине.


ГЛАВА 9.2


Мы всячески отвлекали Бернарда, рассказывая ему о нашем отпуске. Он смеялся, когда узнал, что Лео сам дрался, что я лучше стреляю, поведали как веселились на яхте. В полночь к нам вышла доктор и, обратившись к Бернарду, сообщила:


- Поздравляю вас с дочерью! Мама и малышка чувствуют себя хорошо. Если хотите навестить, оденьте халаты и маски!


Бернард позвал нас с собой и мы осторожно вошли в палату. Оливия выглядела замученной, но вся светилась от счастья, держа на руках маленький сверток. Бернард сел на край ее кровати и посмотрел на дочь. На его щеке заблестела слеза, и я никогда бы раньше не подумала, что этот грозный на вид мужчина умеет плакать. Он поцеловал Оливию с такой нежностью, что у меня сердце пропустило удар. Вот оно, настоящее счастье — семья! Жаль, что Бейкер этого не понимал.


- Какая крошечка! Ой, а как на папу похожа! - сказала я, всматриваясь в черты лица маленькой девочки. Бернард от моих слов засиял.


- Поздравляю! Теперь в доме будет веселее! - улыбнувшись, проговорил Бейкер.


- Кэтрин, познакомься со своей семьей! - прошептала Оливия своей дочери.


- Очень красивое имя! Как и она сама! - улыбнулась я, наблюдая, как малышка во сне причмокивала губами. Такого умиления еще никогда не испытывала.


- Да, она красавица! Ну, Бернард, через пару лет будешь от нее женихов отгонять, - хихикнул Лео.


- А я последую примеру отца Алекс, тоже обучу дочь боевым искусствам, стрельбе, чтобы она за себя могла постоять и сама отгоняла пристающих женихов, - рассмеялся Бернард.


- Вот еще! Будет сын, тогда учи его всем этим штучкам! А Кэтрин будет настоящей леди! - ответила Оливия, серьезно взглянув на мужа.


- На Алекс посмотри, отличная леди из нее получилась, несмотря на то, что стреляет метко. Так что не спорь! - прошептал Бернард.


А мы с Оливией рассмеялись.


Оставив маму и дочь отдыхать, мы вернулись втроем домой. Бейкер остался ночевать у меня в комнате. Я прижалась к нему, и нежно погладив рукой по его мускулам на груди, поинтересовалась:


- Как тебе Кэтрин? Правда чудо?


Он искренне улыбнулся и мечтательно произнес:


Перейти на страницу:

Похожие книги