Дым еще не рассеялся, он разъедал глаза и ноздри. У Соноры вспотела вся спина, капельки пота одна за другой скатывались вдоль позвоночника. Ей было одновременно и жарко, и холодно. В горле першило, она с трудом дышала. На верхней губе ощущался явственный привкус соли.
Поднимаясь по ступенькам, Сонора вспомнила, как нравился брату этот дом. Попадавшиеся ей на глаза дымящиеся опаленные столы и мокрый обугленный ковер казались лишь отдаленно знакомыми. Она взглянула через плечо в сторону бара. И припомнила, как Стюарт тренировал свой вкус в дни работы ресторана, прибираясь утром в баре и пробуя напитки, оставшиеся с предыдущего вечера. Вспомнила она и то, как он сидел с детьми, потчуя их обедами, изготовленными по специальным рецептам, играл с ними в «Монополию» или устраивал лошадиные скачки.
Всплыли в памяти и те далекие невеселые дни, когда он совершенно один возвращался домой из школы.
Крик задержался на лестничной площадке, а Сонора сразу проследовала в небольшую, но прекрасно оборудованную кухню. Снимки, которые Хитер когда-то раскрасила и наклеила на холодильник, были содраны и изорваны в клочья. Круглый стеклянный столик завалился набок, а ящик, в котором хранились кухонные ножи, был полностью выдвинут.
— А печь до сих пор включена, — заметила Сонора.
Сэм озадаченно посмотрел на нее:
— Выходит, сегодня вечером они пекли печенье, так, что ли? Я имею в виду Стюарта с детьми?
Сонора кивнула и, открыв дверцу электропечи, увидела пустой противень.
— Полагаю, он как раз был здесь, занимаясь печеньем, когда она ворвалась к нему. И похоже, здесь была схватка.
— Эту свалку могли устроить и пожарные, — возразил Грубер.
— Но они вряд ли бы стали срывать фотографии с холодильника, — заметила Сонора. — Спальная — в той стороне.
Грубер и Моллитер направились дальше по темному коридору. Сэм тронул Сонору за плечо:
— Разреши мне пойти первым, о’кей?
Немного помедлив, она согласилась.
— С тобой все в порядке? — спросил Крик, протирая носовым платком шею.
Сонора ответила, что все нормально. До ее слуха доносились шлепанье резиновых перчаток, звуки воды, капающей с промокших стен, и рев движущегося по мосту транспорта.
— Мне кажется, я готова войти туда, — пробормотала она, взглянув себе под ноги.
— Ну если ты так уверена. — В голосе сержанта чувствовались смирение и усталость.
Она шагнула вперед, когда остальные уже выходили из спальни.
Но выражение лица Сэма заставило ее изменить свое решение. Он мягко взял ее за талию и отвел в сторону.
— Дорогая, не входи туда, пожалуйста. Судя по всему, это произошло довольно быстро и мучился он недолго.
Сонора уткнулась лицом в плечо Сэма и плотно зажмурила глаза, подумав, как же он милосерден со своим обманом.
Глава 50
Дети никак не могли понять, что случилось с их мамой. Швырнув на пол газеты с сообщениями о смерти Стюарта, она вдруг рассмеялась, затем извинилась и снова залилась смехом.
— Знаешь, похоже, нам стоит приглядеть за ней, — вздохнул Тим и посмотрел на Хитер.
И неожиданно все трое залились слезами.
На Соноре все еще было ее траурное платье, а дети уже переоделись в синие джинсы.
Тим, взглянув на часы, висевшие над входом в ресторан аэропорта, заметил:
— Из-за бабушки мы можем опоздать на рейс.
— Она наверняка примчится в последнюю минуту, — усмехнулась Сонора. — В семье твоего отца никто не отличался особой пунктуальностью. Это уже генетическое.
Хитер подняла вверх свою новую куклу Барби и пропищала:
— Спасибо, мамочка, за все твои подарки и мои новые джинсы.
— А ты уверена, что это нам по средствам? — серьезным тоном поинтересовался Тим.
— Но ведь тебе нравятся джинсы «Уолкман»? — спросила она, взглянув на сына и подумав, что ее дети еще настолько маленькие, что могут себе позволить расстраиваться по пустякам.
— Мне хочется, чтобы ты полетела с нами, мамочка.
— Правда, а почему ты не можешь? — спросил Тим, откусив большой кусок гамбургера. — Ведь больше ты не занимаешься расследованием, не так ли?
— Да, это так, меня отстранили, — ответила Сонора, размазывая пальцем мокрое пятно по столу.
— И это после всего, что ты сделала!
— Нет, дорогой. Мне действительно лучше оставить это дело. Есть определенные правила, которые нельзя нарушать.
— От всего этого и вправду можно расстроиться. — Тим посмотрел на Сонору с горькой гримасой и обменялся взглядами с Хитер. — А она продолжает свои преступления. Ну почему ты в последнее время не похожа сама на себя, мам?
— Что тебя так беспокоит, мамочка? Ну ладно, не говори ничего.
Тим уронил на пол картофельный чипс и спросил:
— Это все из-за Стюарта или потому, что мы уезжаем? Но ведь мы можем остаться с тобой, мам. Я совсем не боюсь.
Сонора потерла глаза ладонью.
— Да, это из-за Стюарта. Я еще долго буду тосковать по нему, тут уж ничего не поделаешь. А разве вас его смерть не расстроила?
Хитер промолчала, задумчиво посасывая большой палец.
Тим пожал плечами:
— Я, конечно, любил его. Но у меня нет привычки тосковать по людям. Если они уходят, значит, уходят. У меня остается моя собственная жизнь.